• 入门必备:常见的法语介词&词组

    面有列出常用介词词组:   à cause de, afin de, à l'abri de,  à force de, à l'exception de, à l'insu de,  à moins de, à raison de, au-dedans de,  au-delà de, au lieu de, auprès de, autour de,  avant de, d'après, de derrière, d'entre,  de peur de, du côté de, en dehors de,  en dépit de, en faveur de, en sus de, face à,  faute de, grâce à, hors de,  loin de, près de, quant à, sauf à, etc.   而有时候,介词是并没有意思的,它有时是赘词,没有任何语法意义。比如:   La ville de Toulouse.  Le mois d'avril.  Et tous de rire.   下面给出的是最常见的法语介词理解记忆表,并给出了相对应的英文单词

  • 法语介词 dès 的用法总结

    变了人类的生活条件。  (引导时间概念) Dès la porte il cria : « Bonjour, tout le monde ! » 从门口他就喊了起来:“大家好!”   (引导地点概念) Dès Pékin, le temps est devenu beau. 从北京开始,天就已经转晴了。    (引导地点概念) Dès la deuxième année, les études sont difficiles. 从第二年开始,学习就困难了。   (引导顺序概念) Dès la première chanson, elle se mit à pleure. 从第一首歌开始,她就哭了。   (引导顺序概念)

  • “从属于” 6种法语词组表达

    partie de :“是……的一部分,属于……” La Belgique fait partie de l'Europe. 比利时是欧洲国家。 3. être du ressort de:“属某人管辖” Je ne peux pas vous aider, le problème n'est pas de mon ressort. 我不能帮您的忙,这个问题不属于我管。 ressort这个词本身是阳性名词,而且是书面语,意思是“动机、原动力”。 要注意: être du ressort de 和 être le ressort de 一字之差,意思很不一样哦。 du我们讲过啦,意思是归某人管

  • 如何区分法语中的及物动词和不及物动词?

    会在发展),就会以为“发展经济”是“progresser l’énonomie。错了,progresser 只能做不及物动词,所以发展经济要说 « développer l’économie » 。如果你想把développer用到”社法语区分及物动词和不及物动词的方法十分简便,就是看句中的动词有没有带宾语。有宾语会在发展”里,则要说 La société se développe. 因为développer 只能做及物动词。   另外,汉语的结构常常驱使我们造出“动词+宾语”的句式,像“发光”,千万别想“光”怎么说,用法语其实就一个不及物动词: briller 。  

  • 盘点法语中的缩略词

    [cn]法语

  • 语法篇: 以al结尾的形容词复数

    [en]Pluriel des adjectifs en -al[/en] [cn] 语法篇:以al结尾的形容词复数[/cn]   [en]La plupart des adjectifs qui se terminent en -al font leur pluriel en -aux au masculin.[/en] [cn] 大多数以al结尾的形容词复数变复数时,阳性复数会以aux结尾。[/cn]   [en]Exemples :[/en] [cn] 举例:[/cn]   [en]- Les vents automnaux font danser les feuilles mortes.[/en] [cn]秋风使枯叶跳舞。[/cn]   [en]- Plusieurs artistes géniaux demeurent dans ce quartier.[/en] [cn]几个天才艺术家住在这附近。[/cn]   [en]-Les tarifs maximaux seront bientôt modifiés.[/en] [cn]最高税率很快就会被修改。[/cn]   [en]Toutefois, certains adjectifs font exception à cette règle et forment leur pluriel en -als. C’est le cas des adjectifs suivants : banal, bancal, fatal, fractal, natal, naval et tonal.[/en] [cn]然而,有些形容词变复数时会比较特殊,它们会以als结尾,比如以下这些:banal, bancal, fatal, fractal, natal, naval et tonal。[/cn]   [en]Exemples :[/en] [cn] 举例:[/cn]   [en]- Nous avons reçu plusieurs commentaires banals.[/en] [cn] 我们收语法到了一些无甚新意的评论。[/cn]   [en]- Deux accidents fatals sont survenus sur cette route l’année dernière.[/en] [cn]- 去年这条路上发生了两起致命事故。[/cn]   [en]- Son dernier enfantsouffre de troubles natals.[/en] [cn]- 他最小的一个孩子患有先天性疾病。[/cn]   [en]- On trouve quelques c hantiers navals dans la région.[/en] [cn]- 该地区有好几个造船厂。[/cn]   [en]- Les étudiants connaissaient bien les différents systèmes tonals.[/en] [cn]- 学生们很了解不同的音调系统。[/cn]   [en]D’autres adjectifs peuvent prendre l’une ou l’autre des formes -aux ou -als au pluriel. C’est notamment le cas des adjectifs austral, bitonal, boréal, causal, choral, final, glacial, idéal, jovial, marial, nasal, néonatal, pascal, périnatal, postnatal, prénatal, tombal et tribal.[/en] [cn] 其他的形容词变复数时也会有不一样的形式,比如aux和als。特别是这些形容词austral, bitonal, boréal, causal, choral, final, glacial, idéal, jovial, marial, nasal, néonatal, pascal, périnatal, postnatal, prénatal, tombal et tribal。[/cn]   [en]Exemples :[/en] [cn]举例:[/cn]   [en]- Les examens finals (ou finaux) auront lieu en mai prochain.[/en] [cn] - 期终考试将于明年5月举行。[/cn]   [en]- Les froids glaciaux (ou glacials) de janvier nous font apprécier le confort de notre foyer.[/en] [cn] 一月的寒霜让我们倍加珍惜到家的舒适。[/cn]   [en]- Ce magasin vend des costumes idéaux (ou idéals) pour l’Halloween.[/en] [cn]- 这家商店出售万圣节用的上好服装。[/cn]   [en]- J’ai vu plusieurs visages jovials (ou joviaux) dans la foule.[/en] [cn] - 我在人群中看到了很多快活的脸。[/cn]   [en]Bien qu’il existe deux pluriels pour certains adjectifs, l’emploi d’une forme plutôt qu’une autre semble privilégié dans certains milieux. Ainsi, dans les milieux médicaux, on utilise plus souvent le pluriel en -aux pour les dérivés de natal (périnatal, postnatal et prénatal); les musiciens préfèrent le pluriel en -aux pour les dérivés de tonal; et la forme marials est plus fréquente que mariaux dans les milieux ecclésiastiques.[/en] [cn] 尽管某些形容词有两种复数形式,其中一种比另外一种在某些领域更加适用。比如,在医药方面,natal的衍生词(périnatal, postnatal et prénatal)形容词复数更多的以aux结尾;音乐家们在使用tonal的派生词复数时也更偏向以aux结尾,而在教会领域,marials比 mariaux 更常用。[/cn]   [en]Exemples :[/en] [cn]举例:[/cn]    [en]- Le médecin procédera à des examens prénataux aujourd’hui.[/en] [cn] - 医生今天将进行产前检查。[/cn]   [en]- Les musiciens ont joué quelques passages atonaux.[/en] [cn] - 音乐家演奏了一些无调式的片段。[/cn]   [en]- Le prêtre a choisi des cantiques marials pour cette célébration.[/en] [cn] - 牧师选择了圣母玛利亚赞美诗来进行庆祝。[/cn]

  • 专治为什么:原因&结果法语怎么说?

    而他迟到了。   02 状语从句表达结果   de sorte que/de façon que/de manière que... +直陈式 (以至于……) Il fait chaud de sorte que/de façon que/de manière que je reste chez moi. 天气太热了以至于我只好待在家里。   03 介词或介词短语表达结果   assez+形容词/副词+pour+不定式(足够……以至于……) trop+形容词/副词+pour+不定式(太……以至于不……) Ils sonts trop âgés pour faire cette excursion. 他们年纪太大了以至于不能去郊游。 Elle avance assez vite pour attraper ses amis. 她走得足法语回答?赶紧来学一学!   Bonjour!今天法语够快以至于追上了她的朋友。   其实,在法语中,表达原因&结果的方式还有很多,茵茵只是列举了一些比较常用的用法~小伙伴们不妨在遇到其他表达方式的时候也记下来,这样可以丰富自己的表达方式哦。  

  • 法语语法树:法语动词的几种类型

    以是间接宾语 p. ex. Je me lave.(我洗澡,me直宾)          Je me lave les mains.(我洗手 me间宾,mains直宾) 四大意义 1) 自反意义,动词表示的动作施加于主语本身 p. ex.Je me rase. 我刮胡子。         Je me lève. 我站了起来/我起床。(我使自己起来) 2) 相互意义,主语常为复数名词或代词,或泛指代词on p. ex. Nous nous écrivons souvent. 我们经常互相写信。          On s'entraide. 大家互相帮助。 3) 被动意义 p. ex. Le vin se vend cher. 酒(被)卖的很贵。          Le fromage se mange avec du pain. 奶酪(被)和语及宾语

  • 法语语法树:法语泛指代词学习秘籍

    料到。) personne和rien,前一个指人后一个指物,作泛指代词时personne为中性 p. ex. Il n'y a personne de blessé.  法语学习过程中,你有遇到困惑的问题吗?欢迎移步沪江社团答疑区,和小伙伴交流互动~~~ 学习更多更系统的法语语法知识,请戳下图:   本内容为沪江法语部落原创,作者alraune,转载请注明出处为沪江法语。

  • 法语语法树:“雌雄莫辨”的法语名词

    可谓“安能辨我是雄雌”。其中也不乏一些我们非常熟悉的常用单词,比如:   après-midi: après-midi这个词也有两个词性,但是l'Académie française(法兰西学院)倾向于作为阳性名词使用。因此以后大家如果看到cette après-midi这样的表达,也不要觉得太惊讶啦。   相同结构的还有après-guerre 战后,也是阴阳性都存在的。   这两个词之所以会出现这样的情况,应该和构词法有关。midi、guerre本身有阴阳性,但和après组合在一起以后,就出现了不一样的判断,有人认为应该遵循midi guerre本身的词性,而有人则认为应该把整个词放在一起看待。 tequila: 没错,就是著名的龙舌兰酒tequila,这个词在法语里也有两个词性。不过现在更倾向于使用阴性。 coca: 古柯 masculin ouféminin (l’usage hésite)                                                                                                                                                        五、 阴阳性意义不同的词   这类词我们就比较熟悉啦,其实是可以当做两个不同的单词来看待的,比如 un poste 岗位 une poste 邮局   un voile 面纱 une voile 帆 ……   关于这一点频道里有专门的文章总结,雷老师在此送上链接,就不多说啦>>>戳我看总结                                                                                                                                                   【总结】 其实法语中这样“雌雄难辨”的词数量不少,不过其中的一些因为不怎么常用,因此不在这里列举了。我们在学习的时候,对于其中一些重要的,比如amour、gens、pâque等的用法最好记住。而其他的当做文化知识来了解就好。至于那些曾经经历变性的名词,希望看看古人也犯过的错误能够帮助我们更好地记住这些单词的阴阳性哦。   法语学习过程中,你有遇到困惑的问题吗?欢迎移步沪江社团答疑区,和小伙伴交流互动~~~   学习更多更系统的法语语法知识,请戳下图:   本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。