• 超萌的法语儿歌:轻松学会法语问候语

    好吗[/cn] [en]Ça va bien merci x 3 Fine thank you[/en][cn]很好,谢谢[/cn] [en]Quel âge as-tu? How old are you?[/en][cn]你几岁了呢[/cn] (数字0-12:) Zéro       0 Un          1 Deux      2 Trois      3 Quatre   4 Cinq      5 Six        6 Sept     7 Huit      8 Neuf     9 Dix      10 Onze   11 Douze 12 [en]Au revoir mes amis x 2 Goodbye my friends[/en][cn]再见我的朋友们[/cn] [en]Au revoir Goodbye[/en][cn]再见[/cn] [en]À bientôt, see you soon[/en][cn]晚点儿见[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 实用法语口语表达150例:见面问候(2)

    实用法语口语表达系列文章由小编从法国原版读物中精选出150个场景对话,涉及生活的方方面面,难度依次增加,覆盖欧标A1至B2等级,对话发音清晰, 适合各阶段法语学习者跟读模仿。 本篇的主题是见面问候,内容是一个理发师和前台接待相亲的对话。 对话 5  [en]-Pardon monsieur, vous êtes bien Philippe?[/en] [en]-Oui, et vous êtes Nathalie. Bonjour, vous allez bien?[/en] [en]-Ça va, merci, mais c'est la première fois...[/en][en]-Je comprends mais, c'est très difficile de rencontrer des gens aujourd'hui.[/en][en]-Oui, c'est vrai, bon alors on commence. Vous habitez au centre-ville?[/en][en]-Oui, j'ai un grand appartement, et vous?[/en][en]-Moi j'habite en banlieue. Vous êtes divorcé, je crois?[/en][en]-Non, je suis célibataire et je n'ai pas d'enfants.[/en][en]-Moi, j'ai une fille. Elle a 12 ans. Je suis divorcée. Qu'est-ce que vous faites dans la vie?[/en][en]-Je suis coiffeur, coiffeur pour dames. Et vous?[/en][en]-Moi, je suis réceptionniste dans un hôtel.[/en][en]-Alors vous rencontrez beaucoup de gens![/en][en]-Oui, bien sûr, mais on n'a pas le temps de se connaître. Excusez-moi, mais... quel âge avez-vous?[/en][en]-36 ans.[/en][en]-Oh là là, vous êtes jeune! Moi, j'ai 40 ans.[/en][en]-Ce n'est pas un problème.[/en][cn]-打扰了先生,您是Philippe吧?[/cn][cn]-是我,您是Nathalie。你好,您怎么样?[/cn][cn]-还好,谢谢,不过这是第一次...[/cn][cn]-我理解,不过,现在想认识人可真难。[/cn][cn]-是啊,说的对,好吧我们开始把。您住在市中心?[/cn][cn]-是的,我有一套大公寓,您呢?[/cn][cn]-我住在郊区。您离婚了,我猜?[/cn][cn]-不是,我单身,没有孩子。[/cn][cn]-我呢,我有一个女儿。她12岁了,我离婚了。您是做什么工作的?[/cn][cn]-我是发型师,女式发型师。您呢?[/cn][cn]-我是酒店的接待员。[/cn][cn]-那你接触很多人咯![/cn][cn]-是啊,当然,不过没有时间认识。不好意思... 您多大呢?[/cn][cn]-36岁。[/cn][cn]-啊呀呀,您真年轻!我40岁了。[/cn][cn]-这不成问题。[/cn]   >>戳我查看实用法语口语表达150例系列文章 声明:本文法语内容选自法国原版读物,中文翻译为沪江法语编辑小蛇原创,转载请注明出处。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 实用法语口语表达150例:见面问候(1)

    好吗?[/cn] [cn]-很好,Renaud小姐,你呢?[/cn] [cn]-挺好的, 谢谢您。[/cn]   对话 4 [en]-Salut Nicolas, ça va bien?[/en] [en]-Ça va, ça va...[/en] [cn]-你法语好啊,Nicolas,怎么样啊?[/cn] [cn]-还行,还行...[/cn] >>戳我查看实用法语口语表达150例系列文章 声明:本文法语内容选自法国原版读物,中文翻译为沪江法语编辑小蛇原创,转载请注明出处。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 萌萌的法语儿歌动画:轻松搞定入门问候词汇

    好吗[/cn] [en]Merci, merci[/en][cn]谢谢,谢谢[/cn] [en]Merci d'être ici[/en][cn]感谢来到这里[/cn] [en]Merci, merci[/en][cn]谢谢,谢谢[/cn] [en]Écoutez ![/en][cn]您听![/cn] [en]Aimez-vous cette chanson ?[/en][cn]您喜欢这首香颂吗?[/cn] [en]J'espère que je suis dans le ton[/en][cn]希望我是在调上的[/cn] [en]Merci, merci[/en][cn]谢谢,谢谢[/cn] [en]Merci d'être ici[/en][cn]谢谢来到这里[/cn] [en]Bonjour, bonjour[/en][cn]你好,你好[/cn] [en]Comment ça va ?[/en][cn]你好吗[/cn] [en]Bonjour, bonjour[/en][cn]你好,你好[/cn] [en]Très bien, merci[/en][cn]很好,谢谢[/cn] [en]Je suis content d'être ici[/en][cn]我很高兴来到这里[/cn] [en]Avec tous mes petits amis[/en][cn]和我所有的小法语入门问候朋友们[/cn] [en]Bonjour, bonjour[/en][cn]你好,你好[/cn] [en]Comment ça va ?[/en][cn]你好吗[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语你好:不可不知的法国人问候方式(入门)

    常见的问候就是:“嗨,吃了吗?”(吐血身亡) 初学法语的你,肯定超级想知道法国人是怎么互相问候的吧!跟着小编一起来学习吧! 【问候方式一】(正式) 1、如果你与一个主席或者老师相遇(即重要人士或者是陌生人),你应该这样问候: Bonjour, comment allez-vous ? 你好,最近怎么样? 2、当你离开时,你要说: Au revoir ! 再见! 或者 A bientôt ! 待会儿见!   【问候方式二】(非正式) 1、如果你和一个孩子,或者朋友(即熟悉的人)见面,你可以说Bonjour,也可以说: Salut ! 你好! 注意:Salut比较随意,通常用于熟人之间~~,且salut 还可以用于再见(非正式),与朋友或熟人见面,你可以说: Salut ! Comment vas-tu?(也可以是Comment tu vas ?) 嗨!最近怎么样? 或者 Comment ça va ? 你问候就是:“嗨,吃了吗?”(吐血身亡) 初学法语的你,肯定超级想知道法国人是怎么互相问候好吗?   【问候方式三】(肢体语言) 除了说话,法国人打招呼也用肢体语言哒,分为以下几种情况: 1、与不熟悉的人或者陌生人打招呼: Serrer la  main 握手 2、与熟人之间打招呼,可以亲吻哦!要怎么亲呢?(贴面礼) 见面时,左右各一下,分别时,还是左右各一下。 注意:贴面礼一定要贴面哦,而且亲吻的时候,要发出声音,不然不礼貌的~~ 其实关于贴面礼,还有很多学问哦,以待大家在以后的学习中发现探讨啦。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 沪江法语一周回顾:高考志愿填报法语专业 法国人如何回复问候

    起了剧烈讨论。全文详情>> 继续阅读下一页:精华文章推荐>> 法语入门300句:法国人如何回复问候 每期介绍法语日常用语和法国文化常识~适合法语初学者。Je vais bien, merci. Et vous? 我很好。您呢? 全文详情>> 学法语就对了!法语大受英企业推崇 星期日发布的一项研究显示,法语依然是最受英国企业推崇的外语,而且英国企业也越来越需要会说中文普通话和阿拉伯语的人才。和去年一样,法语排在300家受调企业认为的实用语言之首。全文详情>> 盘点中文里由法语音译而来的单词们 你知道吗?中文里有一堆单词,来自法语音译哦:牛轧糖、舒芙蕾、雪纺(乔其纱)、科特迪瓦…… 还有各种传神音译,比如沪语中的罚站“立壁角”,居然就来自法语au piquet!全文详情>> 10条打折季血拼建议:只买对的 不买贵的 6月25日早上,夏季打折季就开始了。只要别被周围的购物激情牵制,这是买东西的好机会。虽然打折季可以让我们享受较大折扣,最好还是从容地面对。Metronews教你正确购物。以下几条建议教您聪明地购买打折商品。全文详情>> 神曲《小苹果》歌词法语版:你行你上啊 神曲《小苹果》法语版La Petite Pomme,小编自译,欢迎吐槽、参与有奖翻唱。其实完全不明白它是如何火起来的,论节奏感不及我大《最炫民族风》,论意境不及《两只蝴蝶》,论搞怪还不及腾格尔的《桃花源》啊喂。全文详情>> 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语入门300句:请转达我的问候

    [en]Transmettez mes salutations à votre épouse.[/en][cn]请向您夫人转达我的问候。 [/cn] 【基本句型】 transmettre qch. à qn 向某人转达……,把某物转交给某人 【句型讲解】 Transmettre作为及物动词,后面既可跟有直接宾语(qch.),也可跟有问候间接宾语(à qn);直接宾语一般都是事或物,可具体可抽象。 【基本句型】 1. Veuillez transmettre mes amitiés à votre famille. 请向您的家人问好。 2. Le chef de classe vient nous transmettre l'ordre du professeur. 班长来向我们转达老师的命令。 3. Vous devez absolument transmettre ce message à tous les camarades. 你们无论如何必须把这条消息转告给所有同学。 4. Cette coutume est transmise par les Européens aux indigènes. 这一习俗是由欧洲人传给土著人的。 5. La télé a transmis ces images à tous les télépectateurs du monde. 电视把这些画面传送给了全世界的电视观众。 做题请戳去节目->>

  • 祝某人身体早日康复,法语怎么说?

    法语

  • 法语入门300句:请代我全家问候您的父亲

    [en]Saluez votre père au nom de toute ma famille.[/en][cn]代我全家问候您的父亲。  [/cn] 【基本句型】 au nom de ... 以……的名义,代表…… 【句型讲解】 跟在短语au nom de后面的名词可以表示人,也可以表示事或物。除了上述含义之外,该短语有时还可表示原因,意为“鉴于”、“看在……的份儿上”。它在句子中的作用是修饰动词,作状语用。 【基本句型】 1. Je prends la parole au nom de tous ceux qui sont présents. 我代表所有在场的人发言。 2. Elle

  • bonjour和bonsoir合体,变身bonjoir

    手机拍照[/cn] 【例句】[en]Comparatif : les meilleurs smartphones pour la photo. Pour photophoner pendant des heures.[/en] [cn]对比:拍照效果最好的智能手机。可以用手机拍上几个小时。[/cn]   3.[en]bonjoir[/en][en]salut intermédiaire entre le bonjour et le bonsoir[/en] [cn]在早晨和晚间之间的时段用的问候语[/cn] 【例句】[en]Bonjoir (pour ceux qui hésitent entre bonjour et bonsoir (alors, à midi ?).[/en] [cn]问候语(专为犹豫用bonjour还是bonsoir的人而创造的词。那么,中午的时候打招呼应该怎么说?)[/cn]   4.[en]dessoiffe[/en][en]Quand une boisson fait plus que désaltérer, elle dessoiffe les gorges sèches.[/en] [cn]形容饮料比“解渴”的能力更强,让你的喉咙得到拯救。[/cn]   【例句】[en]Une pub Heineken qui dessoiffe !!![/en] [cn]喜力那个啤酒广告太解