• 法语人经验 | 最新出炉的DALF C2考试经验分享!

    他们的看法。也可以把他们要讨论的sujet分解一下,比如problématique + effets + solution,来分别陈述他们的不同观点。 简而言之,需要组织语言,而不是想到哪里说那里。 总的来说,考试看的是你的语言水平,不用太过紧张,做自己就好。平时多练习总是会有助于你脱口成章的。 当天考试遇到的两位jury都是法盟的老师,非常和蔼,自己的第二部分因为准备的不算充分就只讲了6分钟,他们就直接跳法语到了提问。虽然是debat,其实就是你问我答。保持笑容,保持自信,保持幽默,都有助于感染老师。 我是最后一个进去的,所以就给老师大大的笑容告诉他们我是最后一个了,他们很快就可以dinner了,所以一开始气氛就很轻松。最后的问答也是结合了很多自己的感受,老师也一一认可。末了,jury还和我聊在上海做什么,为什么来考试,有没有兴趣去法盟当老师等等。 本来阴霾的笔试倒是因为口试而变得逐渐明朗了。期待口试可以有一个好一点的分数来弥补笔试的失误。 后来听说有个学生的jury非常严格,因为法盟老师人手不够,临时请法国领事馆的工作人员做考官,他们的问题相当的刁钻并且一丝不苟。希望大家可以遇到一些nice的jury。 再过一周就出成绩了,如果不幸因为笔试成绩不佳而louper的话,我一定会再接再厉,明年继续的。 大家一起加油加油加油!!!  【如果你也想考个DELF/DALF证书,沪江网校有好课程推荐给你哦~】 如果你是有B1左右法语基础的法语学习者,计划考DELF B2 可以报名法语DELF B2全程 点击图片去试听↓↓ 如果你是零基础,并计划将来考取DELF B2证书 可以报名法语零基础直达DELF B2,点击图片去试听↓↓ 最后,别忘了加入沪江法语DELF/DALF的QQ备考群(群号:419146997),和其他小伙伴交流备考资料和经验呢!   声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法语人经验 | 关于TCF/TEF考试全程,你必须知道的事儿

    以我建议大家还是平日多接触一些法媒的报道。 每个周看一篇 Le Monde Diplomatique,这份月刊属于提升词汇量的,而且它都是针对着时事进行评论的,用词很难但是很有深度。每天翻一翻LE MONDE和LE FIGARO的APP或者网页。我觉得TCF/TEF考试就是创造了一个模拟的纯法语世界,所以如果你真的想攻破它,最好的方法就是把自己浸润到一个真实的环境。 最后,我要说备考的过程,真的很感谢为我们解答疑问的法语老师,也很感谢一起进入考场的同学,感谢大家发挥出神一样队友的助攻! 本次推送的内容要感谢公众号“专注考试30年”的号主,作为IFC里第一波参加考试的他,给我们整理了详细的资料,我们在后续的备考过程中很大程法语度上参考了他提供的经验。而本期推送的内容中,关于报名、考试培训、相关资料都是整合他公号的相关内容。 【如果你也想考个TEF/TCF证书,沪江网校有好课程推荐给你哦~】 如果你是备考TEF/TCF的同学 可以报名法语TEF/TCF强化冲刺班,戳图去试听↓↓ 如果你是零基础,并计划将来考取TEF/TCF证书 可以报名法语零基础至留学,戳图去试听↓↓ 最后,别忘了加入沪江法语留学QQ群(群号: 143890977)或 TCF TEF备考群(群号: 515446981),和其他小伙伴交流备考资料和经验呢! 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法语人经验 | DALF最高等级C2如何决胜?!

    使用富于变化的句式,和更丰富多彩的语言词汇表达。要说考试秘诀,笔者觉得也就只有平时多听多说多写多练了。 最后晒一下笔者的分数。C2的标法语准是口语和写作两部分各50分满分,和C1一样总分50就可以通过,不过每部分都要超过十分才能过。笔者的口语只拿到了可怜的23分,想想平时不经意间脱口而出的各种语法错误我也只能认了……建议大家还是要抓紧机会多说说说说啊!写作相对比较拿手也比口语更容易拿分,所以得分较高,总分70正常通过,算是了却了一件心事! 其实笔者自感法语能力还有很多不足,然而这次考试能够通过说明传说中的Dalf C2考试也没有想象中的那么高不可攀。所以说想要挑战一下法语能力的法语小伙伴们不要胆怯,勇敢去尝试!希望参加之后Dalf C2考试的小伙伴们

  • 玛利亚的微笑:游学之里昂篇

    到了古罗马大剧院遗址,据说这一古老的剧场,在过去曾可容纳近万名的观众。而如今它仍被当地人用于举办各类大型的音乐会、歌剧演出。 绕过剧场沿石阶而下,便是被联合国教科文组织列入“世界文化遗产”的里昂老城区。这里的街道大多由碎石铺成,并不十分宽阔,而两边的建筑则排列得较为密集,让人有种置身深巷的感觉。我们随意地行走在老街上,信手推开一道大门,便可进入到一条有着几百年历史的狭长过道,它将我们引至一座天井,从院子里抬头往上看去,午后的阳光正安静地打在斑驳的墙面上,石墙的缝隙中蔓出一枝藤条,幽静地悬在空中,仿佛无声地向我们诉说着院落里一个个岁月的故事。 穿过天井,推开对面的一扇门,再沿着另一条悠长的过道而出,则会来到另一条街巷。原来里昂人在老城区房屋住宅的内部开启了连通街道的的内廊,这种迷宫式的建筑构造让我为之着迷。当地人告诉我,这种里昂老城区特有的内廊叫作Traboule,源于拉丁语trabulare(穿梭之意)。当年建造这些内廊原是为了节省用地,而如今早已成为了世界各地游客慕名而来的原因之一。 走出老城区,和朋友来到索纳河畔坐下小憩。隔着碧波绿水,我远远地望到弗尔维尔的山顶上圣洁高贵的玛利亚,而她正微笑着注视着我们。   本文作者:Camille Chen,上海法语培训中心(上海法盟,AFS)图书馆副馆长,曾于2014年带领AFS夏季游学团赴法进行为期三周的深入体验。更多AFS夏季游学咨询,请登录youxue.afshanghai.org。

  • 初级语音小窍门1:联诵 (liaison)

    首先,什么是联诵?在同一个节奏组内,如果前一个词以不发音的辅音字母结尾,后一个词以元音字母开始,这时前一词词末不发音的辅音字母与后一个词的词首元音拼读,组成一个新的音节,这种现象叫做联诵。 在法语中,依据不同的情况联诵有必须,可选择和禁用之分。 简而言之,以下几种情况必须联诵: - 在名词和冠词之间: des(z)amis 文中:dix ans, dix euros - 在形容词和名词之间: un ancien(n)usage 文中:trois euros - 在代词(主语或宾语)和动词之间: ils(s)écoulent - 在est和其后的单词之间 : elle est(t)en colère 文中:C'est une affaire. - 在副词和其修饰的词之间: trop(p)étroit 文中:très utile - 在介词和其后的单词之间: dans(z)une heure 文中:dans un cirque - 在大多数的固定搭配中: pot-(t)au-feu 以下几种情况可以联诵: - 在名词和形容词或其补语之间: des nations étrangères ou (z)étrangères - 在动词和其补语之间: ils vivent à Paris ou (t)à Paris 以下几种情况不联诵: - 在连词et之后 : un fils et une fille - 当单数名词且以不发音的辅音字母结尾时: un temps idéal - 在oui, onze, onzième和以y开头的外来词前: des oui. - 以嘘音h开头的词不能与其前面的词联诵,如:les héros (英雄们) 如果联 诵音同les zéro,变成零蛋们了。所以,文中hurle中的h是虚音,所以il和hurle中间没有联颂。 - 主语与动词倒置时,主语不能与其后面的词联诵。例如:Sont-ils étudiants? - 在名词主语和动词之间: les enfants ont dormi 下列情况联诵时有音的变化: - d读成/t/。 ex : un grand hôtel - f在an, heure 前读成/v/。 ex : neuf heures - g读成/k/。 ex : un long hiver - s, x读成/z/。 ex : dix ans, dix euros, dans un cirque - 鼻化元音在联诵中的变化,基本原则是在给鼻化音之后加/n/。但是,Bon, -ain, ein, yen结尾的形容词有联诵时,失去原来的鼻化元音。 ex : un bon élève, en plein air - 鼻腔元音与后一词的词首元音连读时,除了保持原有的鼻腔元音外,还将词末辅音字母n与后一词词首元音连读。 ex : mon oncle, en automne 继续阅读: >>初级语音小窍门2:发[ә]音 >>初级语音小窍门3:法语的重音 本内容为上海法语培训中心授权沪江法语发布,转载请注明出处。

  • 法语活动节学术讨论会:语言之间的相互借用

    学术讨论会:语言之间的相互借用 2013的法语节,为回应“告诉我在远方扎根的十个单词”的活动,3月9日星期六将在上海法语培训中心合作举办学术讨论会。 塞尔齐 - 蓬图瓦兹大学历史语言学和中世纪辞书学教授、巴黎综合理工学院语言与文化系主任奥利维埃·贝特朗先生将给我们做一次历史的回顾让我们重温法语词汇史。他将向我们解释法语词汇的形成以及许多外来语是怎样成为法语的。 上海外国语大学法语教师刘莹莹女士借鉴社会学,词汇学和翻译学的研究将介绍中文借用其它语言的概况。 法国上海高中复合人才Maurice Syménouh先生将以科特迪瓦法语到非洲语言和非洲语言到法语的借用实例为出发点介绍推动法语和非洲语言间的借用的历史机制。 地点 : 上海法语培训中心马赛厅 (吴淞路297号6楼) 日期 : 3月9日 时间 : 14时30分至16时30 视接待能力,免费入场。讲座用法语进行,配中文PPT。 网站 : http:// www.afshanghai.org

  • 法语活动节展览:告诉我十个播种在远方的词

    来自于一个法语作家,来自这位作家幽默,怀旧,温柔或讽刺等的情感。 2013年3月,法国文化传媒部与法国外交部、法国文化与教育合作署和法国教育部将联合举办的讲法语国家与地区国际法语节和法语周。届时,“告诉我在远方扎根的十个单词”的海报展览将在上海法语培训中心展出。 地点 : 上海法语培训中心马赛厅 (吴淞路297号6楼) 日期 : 2013年3月9日至24日 时间 : 10时至18时 网站:www.afshanghai.org 微博比赛 为配合 “告诉我在远方扎根的十个单词”的活动,法国驻上海总领事馆教育合作处和新闻处将在法语活动节之际在微博上举办竞赛活动。 活动的规则很简单:在10天中,每天将在微博上出现一个词。然后,参与者借助用法语单词的海报展览。 今年,十个法语手机拍摄的照片来表达这个词的含义。参与者把照片发到法国驻上海总领事馆微博的界面上。如果照片被当天评为我最喜欢的,作者将会获得一个奖品..... 请赶快拿起您的手机!先去关注法国驻上海总领事馆吧:http://e.weibo.com/falingguanshanghai/ 时间:3月11日到3月24日,全中国 南京场

  • 2012第17届法语活动节:卢梭作品主题展览

    、国民教育、青年与社团生活部共同协办,并将于2012年3月在中国法语联盟网络进行展出。[/cn] [en]Exposition du 17 mars au 30 avril[/en][cn]展览时间:2012年3月17日至4月30日[/cn] [en]Alliance française de Shanghai, Centre Songjiang, 58 Long Teng lu, 20-22[/en][cn]上海法语培训中心,松江教学点,龙腾路58弄20-22[/cn] [en]Entrée libre[/en][cn]免费入场[/cn] [en]Plus d’informations: http://www.dismoidixmots.culture.fr[/en][cn]更多信息: http://www.dismoidixmots.culture.fr[/cn]

  • 2012第17届法语活动节:香颂饕餮(法国瑞士场)

    Mao Livehouse,重庆南路308号 免费预约入场 请至上海法语培训中心前台领取免费入场券 咨询电话:021-6357 5388转100 francophonie.afshanghai.org 更多详情: www.afshanghai.org propager en français Mars en Folie À l’occasion de la 17ème édition de la Fête de la Francophonie en Chine, le réseau des Alliances françaises, les Ambassades du Canada, de

  • 【留学讲坛】让留学成为成功的垫脚石

    他们做朋友。 【经验分享之Daisy】 怎样进入行业巨头 我先在西门子实习过一段时间,后来到欧莱雅实习,实习期结束后被留用下来。但是这种公司要留用下来的几率非常小,比方说有10个实习生,最终可能只有1个人留下来。当时正好有一个亚洲区采购的职位,这个职位需要在亚洲区和采购员沟通。所以我会说中文是一个很大的优势,加上计算机能力较好和有相关的工作经验,于是我就被录上海法语培训中心学习两年,毕业于上海外国语大学法语用了。要进入这样的公司,名校+相关工作经验+该公司的实习+机会是进入这类公司的敲门砖。而且公司在看简历的时候最关键的还是考察你的工作经历,所以你从头到尾坚持做一个行业是很重要的。 奢侈品管理专业学生应征奢侈品行业是否有优势 如果想进法国的奢侈品公司工作,奢侈品管理专业优势反而没有其他专业优势大。首先,在法国企业工作很难签到永久合同,所以员工一旦定下来了就不太会跳槽,这就直接导致了职位少有空缺。其次,企业本身需要的不仅仅是我们所说的奢侈品管理等相关工作,它也需要有关知识产权、数据库等等的专业人才,所以其他专业的毕业生可能更容易进入这类公司。