• 【双语字幕-巴巴爸爸II】第7集:羊驼

    上了”。它的意思想当于英语的It works。 4. Tu est notre héros Barbapapa. 你是我们的英雄,巴巴爸爸。关于héros一词要特别注意几点,首先它的h是虚音,所以跟定冠词写在一起的时候是le héros而能缩合成l'héros,但它的阴性形式héroïne的h是哑音,前面有定冠词的时候要缩合成l'héroïne;第二,héros单数形式就有s,不要跟英语的hero混淆了;第三,它既可表示“英雄”,也可以表示“主角”。 5. Nous sommes sur les hauts plateaux audins, en campagnie de nos explorateurs. 我们的探险同伴们陪我们在安第斯高原。视频1分48秒的exploiteur应为explorateur,前者是“剥削者,非法牟利者”,后者才是“冒险者”,要区分清楚。另外,这个句子中有个短语en compagnie de qn表示“由某人陪同”。 口语拾零: 1. Au secours!  救命! 2. J'arrive.  我来啦/我就到啦。 3. Dépêche-toi!  快点/赶快! 4. Bien fait! 干巴巴爸爸II第7集学法语>>> 知识点介绍: 1. Les barbapapas ont reprise le voyage. 巴巴爸爸得好! 点击查看巴巴爸爸系列更多视频 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 巴巴爸爸双语字幕第38集 时尚写真

    给你化妆。faire une beauté à qn:“给某人化妆”, se faire une beauté: 直译就是“给自己化妆”,说得文一点就是“梳妆打扮”(口语)。 5.Me voilà. 我来了/我到了。Me为直接宾语人称代词“我”。 直接宾语人称代词+ voilà(+地点),表示某人到(某个地方)了。如:les voilà“他们来了”, les voilà à la boulangerie“他们到面包店了”,比如你等一个人,看到他来了,你也可巴巴爸爸第38集学法语>>> 难句解析 1.Barbibulle et Barbouille se sont lancés dans la photographie. 巴巴以对他说:“Te voilà!”(你来啦)。 口语拾零 1. Tu n'y connais rien! 你知道个啥! 2. Viens par ici. 来这儿。 3. Épatant! 好极了! 4. Tu permets? 你可以让我试一下吗?(这是种省略说法,在所指的事情说话双方都清楚时才这么说。完整的是Tu me permets d'essayer?) 5. Vous êtes jalouses. 你们这是妒忌。 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 【双语字幕-巴巴爸爸II】第6集:南美

    尽量做到不被觉察哦。因为视频编码的问题tâchons被显示成了tachons,一定要注意,这两个单词就差一点点,但意思可不一样。tacher是“弄脏”的意思,名词tache就是污点,而动词tâcher后面通常加介词de,表示尽力做到某事,所以名词tâche就是“任务,工作”的意思。 5. La demoiselle en a assez on dirait. 这位小姐看来有些不耐烦了。en avoir assez=en avoir marre=en avoir ras le bol都是口语中常用的表示“腻了,烦死了"的短语。on dirait在这里没有太大意义,通常表示一种“据说”“看起来”这类不是非常肯定的语气。 口语拾零: 1. Ah comme ils sont migons! 啊,它们多可爱呀! 2. Je vasi arranger ça. 我来巴巴爸爸II第6集学法语处理(搞定)这事。 3. ça chatouille! 痒啊! 4. Silence! 安静! 点击查看巴巴爸爸系列更多视频 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 巴巴爸爸双语字幕第23集 非洲

    为了达到目的必须去经历的苦差事。本片翻译成大功告成还是很合适的。 3. C'est quand même pratique d'avoir le bras long. quand même的用法不知道平时大家是不是留意过。这里集中说一下,quand même 用作副词和连词,意思是仍然,还是,尽管如此。 口语拾零 1. Allons-y! 我们走! 2. c'est le moment. 是时候了。 3. Terminus, tout le monde descend. 终点站到了,所有乘客下车。 4. venez voir! 快巴巴爸爸第23集学法语来看呐! 5. nous voilà! 我们回来了! 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 巴巴爸爸双语字幕第12集:巴巴爸爸的家

    到了形容词的最高级。 形容词的最高级:le /la plus + adj (要配合)。这是通常的用法,当然,很多词的最高级是特殊的,在这里不一一举例了。 请大家参考:http://fr.hjenglish.com/page/9525/ 2. faire de la musique ,faire de la gymnastique .注意介词的用法,这里用到的是de 3. se pomponner 精心打扮的意思 4. Si tu ne sais que faire de tes bras, on peut en faire des choses. 这两句中用到了:faire qch de qch 句型,第二句中的en 代表的是de qch . 把某巴巴爸爸第12集学法语事物变成,成为。。。的意思。 5. se mettre à 开始做什么 se mettre au travail 就是开始工作的意思。 【口语】 1. donner un coup de main 帮忙 2. on n'a vraiment pas de chance 运气实在不好。 3.se mettre au travail 开始工作 “沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 巴巴爸爸双语字幕第26集 公牛

    顶楼,就是里里外外的意思。grenier还有仓库的意思比如粮仓Grenier à blé。 3. Oh,le taureau! 本文中taureau是那头公的奶牛,没有疑议。taureau还可以表示12星座中的金牛座,比如Le signe du taureau。其他几个星座怎么说呢?那巴巴爸爸第26集学法语我们就从taureau还是数:Taureau金牛座, Gémeaux双子座, Cancer巨蟹座, Lion狮子座, Vierge处女座, Balance天平座, Scorpion天蝎座, Sagittaire射手座, Capricorne摩羯座, Verseau水瓶座, Poissons双鱼座, Bélier白羊座. 口语拾零 1. C'est l'heure de qqch.  现在是干xx事情的时候啦。 2. Est-ce que je peux t'aider?  我可以帮你吗? 3. Tiens!  拿着! 4. ça a l'air bon!  看上去真不错。 5. Santé ! 为健康干杯!祝酒词! 6 . Faites attention! 小心啊! 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 巴巴爸爸双语字幕第四集:在路上

    点击进入一起看巴巴爸爸第四集学法语>>> 【难句解析】 1. Il ne fait plus de tour d'adresse pour les enfants Tour n.m. 诡计,花招;技巧 tour d'adresse 连起来也是耍花招,变戏法的意思 Jouer un petit tour à qqn 就是给某人开玩笑的意思 2. Et de temps en temps, une grosse larme coule sur sa joue 流眼泪:laisser couler ses larmes, 流鼻涕:nez qui coule 3. Qu'est-ce que c'est drôle. Qu'est-ce que c'est是强调句型,后面可以加其他形容词。比如Qu'est-ce que c'est nul !真无聊 4. est-ce que tu sauras te débrouiller tout seul ? Sauras 是savoir的变位se débrouiller 是设法对付的意思,se débrouiller au milieu des difficultés 这里是 savoir se débrouiller就是能设法对付。 【口语拾零】 1. Tu plaisante! 你开玩笑啊! 2. ça m'inquiète ! Ne t'inquiète pas ! 我很担心!别担心 3. Allez , en voiture ! 上车! “沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 【双语字幕-巴巴爸爸II】第5集:乌龟

    点击进入论坛做题巩固,一起看巴巴爸爸II第5集学法语>>> 知识点介绍: 1. Les tropiques sont riches en fruits de toutes sortes. 热带地区盛产各种水果。être riche en就是“富有……的”,Ce pay est riche en pétrole.(这个国家石油资源丰富)。 2. Lolita n'aurait pas dû courir après le bébé dedu casoar. 洛丽塔不该追鹤驼的宝宝的。aurait dû是devoir的条件式过去时,表达的是遗憾的语气,n'aurait pas dû加动词不定式表示“本不该做某事的(但实际上却做了)”。 3. Pauvre Lolita, elle est tombé sur un Zaglossus. 可怜的Lolita掉在一只带刺鼹鼠身上。tomber sur是“掉在……上;落在……上”的意思,可以引申为表示“与……不期遇上”。 4. On a eu chaud. 好险。avoir eu chaud是一个俗语,意思为l'avoir échappé belle(涉险逃脱)。 5. Du vent. 走开!也是一种俗语说法。例如:“Du vent, je ne veux plus vous voir! ”(走吧,我再也不想见你!)  口语拾零: 1. Venez voir ! 你们过巴巴爸爸II第5集学法语来看啊! 2. Bon voyage! 一路顺风! 3. Soyez prudents! 当心哦! 点击查看巴巴爸爸系列更多视频 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 【双语字幕-巴巴爸爸II】第3集:出发啦

    扮得更加漂亮。se faire+adj:变成, 变为。Ex: se faire vieux变老,Il se fait tard. 时间不早了。 2. Barbouille se consacre à son art. 巴巴布伊专心画画。se consacrer à qch :献身于, 致力于…… 3. Les animaux sauvages vont s'approcher de moi sans crainte. 动物才会毫无畏惧的靠近我。s'approcher de qn/qch靠近某人某物。 4. Vous trouvez ça drôle. 你们觉得这很好玩啊。Trouver qch/qn + adj:觉得某物/某人如何,形容词需与被修饰的qch/qn性数一致。 5. Et il n'arrive pas à en voir. 但他却没看见。arriver à faire qch:做到.......;en此处代指前文出现的野生动物们。   口语拾零: 1. Bon, qui vient avec moi ? 那么,谁跟我一起 ? 2. Ça n'est pas rassurant. 这真叫人安不下心啊。 3. Et ben quoi, c'est une blague. 怎么啦,这巴巴爸爸II第3集学法语>>>   知识点介绍: 1.Barbabelle se fait encore plus belle. 巴巴只是个玩笑啊。 4. Vous êtes prêts? 你们准备好了嘛? 点击查看巴巴爸爸系列更多视频 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 【双语字幕-巴巴爸爸II】第4集:天堂鸟

    点击进入论坛做题巩固,一起看巴巴爸爸II第4集学法语>>>   知识点介绍: 1. Aujourd’hui, nous allons vous amener dans la forêt humide de Nouvelle-Guinée. 今天,我们将带您到新几内亚的热带雨林。amener : 带来, 领来, amener qn + 地点:把某人带到...... 2. Lolita, nous reprenons notre enquête à zéro. 洛丽塔,我们重头开始我们的侦查。Faire un enquête : 做调查,reprendre un enquête :重新调查。 3. Il se trouve que c’est l’heure de la promenade du varan. 正巧这是巨蜥散步的时间。Il se trouve que :正巧...... ;c’est l’heure de + n./faire qch : 该做....../到做某事的时间了。 4. Mes lunettes, on m’a volé mes lunettes。 我的眼镜,有人偷了我的眼镜。voler qch à qn:偷某人的某东西。 5. Je l’ai pris sur le fait. 我当场抓住它的。prendre qqn sur le fait:当场捉住某人。   口语拾零: 1. Quelle fantaisie !  太神奇了! 2. Qu’est-ce que c’est que ça ?  这是什么? 3. ça fait peur, non ? 这不是很可怕吗? 点击查看巴巴爸爸系列更多视频 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。