• 法语动画片巴巴爸爸双语字幕第40集 过生日

    要用阳性单数。 5. Voyons voir un peu plus loin. 让我们再往里看看。Voyons voir: let's have a look,让我们看看。 口语拾零 1.à moi/à moi maintenant. 现在该轮到我了。 2. C'est rigolo. 这真字幕来自法思法语有趣。 rigolo这个词很常用,我们说“滑稽,搞笑,有趣”都会用到它。这个词的阴阳性比较特殊,请注意:阳性rigolo,阴性rigolote. 3.Qu'est-ce que ça peut bien être? 这会是什么呢? 4.Tu vois? 你知道了吧/你明白了吧? 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 法语动画片巴巴爸爸双语字幕第24集 剃羊毛

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 难句解析 1. Quand on a trop chaud, la seule chose à faire, c'est de retirer son manteau. 这里的de的用法,专业人士是这么说的,de在这里充当了chose à faire的同位语,进一步解释了chose à faire的具体内容。 2. C'est dangereux pour un petit agneau de se promener tout seul. 这里这个句型平时可以套用。C’est dangereux pour qqn de faire qqch. 请大家自己造字幕来自法思法语句子。 3. Et papa, et si je lavais les moutons avec Barbotine avant de la tondre ? tondre的名词形式在本文中也有出现,就是标题中的la tonte,tondre是动词表示剪毛,平时我们说羊毛出在羊身上,因此搜刮财富也可以用tondre这个词。而la tonte表示的是剪羊毛的这个动作。 4. Vous avez eu le tournis. tournis表示头晕,但也表示羊的一种病,喜欢围着自己乱转。 口语拾零 1. Allez, couchez ! 睡觉去。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语动画片巴巴爸爸双语字幕第35集 挤葡萄汁

    声明:音视频字幕来自法思法语,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 难句解析 1. C'est l'automne, l'automne la saison des vendanges. 秋天到了,秋天,收获葡萄的季节。我们来字幕来自法思法语复习一下春夏秋冬。Printemps, été, automne, hiver, 其中介词是au printemps, en été, en automne, en hiver. Vendanges这个词用复数就是表示葡萄丰收,Pleine vendange就是大丰收啦。 2. les raisins sont mûrs. 葡萄成熟了。Un fruit bien mûr, pas assez mûr 熟透的水果,还没有熟透的。或者可以说 un fruit vert 表示还没有成熟。 3. J'ai fabriqué un gros pressoir pour presser ce gros tas de raisins. 为了榨这一大堆葡萄,我制造了一台巨型榨汁机。这一句里面pressoir和presser同时出现了。可以发现这两个是表示“榨”的动词榨汁和名词榨汁机。表示葡萄酒榨汁机是Pressoir à vin,介词是à,其他如Pressoir à cidre, à pommes. Pressoir à huile。 presser除了表示榨汁以外,还可以表示敦促某人做某事,presser qqn de faire qqc。 口语拾零 1. Vous rendez compte ? 知道吗? 2. Allez au travail ! 干活去! 3. J'en peux plus. 我不行了! 4. Délicieux! 美味! 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 法语动画片巴巴爸爸双语字幕第14集:在沙漠

    字幕来自法思法语

  • 法语动画片巴巴爸爸双语字幕29集 新发型

    声明:音视频字幕来自法思法语,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 难句解析 1. La metamorphose. 本文的标题是La metamorphose,直译过来就是变形记,和卡夫卡的小说同名。本集中的意思是三个假巴巴伯,外形发生了改变。又例如:Métamorphose d'une chenille en papillon意思是从幼虫变成蝴蝶的“变态”。 2. Moi,Je ne peux pas enlever ma

  • 再见了童年:巴巴爸爸的花絮故事

    巴巴爸爸”的爸爸

  • 法语动画片巴巴爸爸双语字幕第22集 短途旅行

    字幕来自法思法语范围内要尊照的规则,如règle du jeu游戏规则等。 3. Le pauvre bébé chimpanzé, comme il a l’air triste. avoir l’air是一个常用法,表示神态,比如本句中的悲伤的神态。有一个用法n'avoir l'air de rien表示无意义,无价值,例句:C'est un travail qui n'a l'air de rien, mais qui demande de la patience. 4. Mais qu’est-ce qu’ils ont tous? 这个用法可能不留神就忽略了,这里的avoir表示感到,怀有,经受的意思。比如:Qu'est-ce qu'il a

  • 法语动画片巴巴爸爸双语字幕第27集 奶瓶之争

    声明:音视频字幕来自法思法语,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包字幕来自法思法语含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 难句解析 1. Les petits veaux ont faim, et on se taquine un peu. taquiner的意思是逗弄,这里se表示的意思是相互,就是小妞们相互嬉闹的意思。taquiner此外还有担心的意思。Il tousse, cela me taquine. 他咳嗽了,使我有点担心。 2. Chacun son tour. 一个个来,每个人都有机会。tour这个名词既有阴性也有阳性。当它是阴性的时候表示塔的意思,当它是阳性的时候表示周长,圈,环绕的意思。还有一个,比如在游戏中,到了某人的回合,他说:“C'est mon tour.”意为:“轮到我了。” 3. Il s'est trompé. 他搞错了。tromper除了搞错以外,还有表示对某人所期待的东西由于落空而失望的意思。 口语拾零 1. Allons-y, chacun à son tour. 来,按顺序一个一个的来 2. dis-donc! 哎哟,对了,(对某事表示感叹) 3. ça marche. 这样行!能行得通。 4. A toi maintenant. 到你了。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语动画片巴巴爸爸双语字幕第32集 孵蛋的故事

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 难句解析 1. Elle aussi branle la tête. 她摇摇头。branler la tête指的是摇头的意思。比如Le branle d'une cloche表示钟摆的摇动。être/se mettre en branle表示开始干某事。 2. Elle fait un calcul. 她数了数。 faire un bon, un mauvais calcul 正确分析,错误分析,心里算计什么可以用calcul mental这个表达方法。此外calcul还可以表示结石的意思。 口语拾零 1. Est-ce que par hasard vous… 您字幕来自法思法语是否碰巧(知道)…… 2. J'ai l'impression qu'il va se passer quelque chose.我猜要发生什么事儿了 3. C'est à vous ? 是您的吗? 4. Être né avec une cuillère d'argent dans la bouche. 生来命好。 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 法语动画片巴巴爸爸双语字幕第45集 返回地球

    声明:音视频字幕来自法思法语,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 难句解析 1. Ils sont venus de tous les coins du monde. 它们从世界的各个角落来到这里。venir de :“来自......”,介词de表示来源。 2. Barbibulle a inventé une superbe machine qui construit le mur à sa place. 巴巴比布勒发明了一个超级机器来替他建造城墙。à la place de...:“代替......”。 3. Et surtout il y a à manger pour tout le monde. 尤其是大家都有东西吃。qch à manger :吃的,qch à boire:喝的。 4. Peut-être pourrions-nous revenir sur terre maintenant. 或许现在我们可以回到地球了。副词位于句首时,要用主谓倒装结构。 5. Je vous offre un petit tour de manège. 我让你们坐一下旋转木马。offrir qch à qn:向某人提供/赠送..... 口语拾零 1. Que faire?   怎么办啊? 2. Tout est prêt.   一切准备完毕。 3. C'est merveilleux.   真字幕来自法思法语不可思议。 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。