• 法语的六大语式(法语语法干货)

    [en]LES MODES DU VERBE: Les modes indiquent la façon de présenter l’action ou l’état.[/en][cn]动词的语式:语

  • 法语难吗

    法语的时候着实为小舌音和各种动词变位头疼不已,紧接而来的又是语法出了不分阴阳性、句子之间的关联词不恰当,以及将来时和条件时变位不分。 但不是所有的媒介都被等同地看待。 有57%的法国人对于在纸质媒体上看到错别字而感到吃惊,但只有12%的法国人对于在网络上看到这类错误而感到吃惊。我冒昧地说,法国人用短信或是通过Facebook和朋友聊天时的语法错误,那真是夸张到了天际。阅读这样的短信内容总是很有趣:¨brfff tfais kwa se soir?¨ 总结 法国人自己也掌握不好法语,所以如果你一开始在学习法语上碰到什么困难,千万别就此感到糟糕。掌握好法语并不是一件不可能的事。 93%的法国人认为他们目前对于法语的掌握程度很低。 调查者采访了权威国家教育机构,他们中的94%都表示政府应该重视学校里的法语教学。幸运的是,现在的教育部部长,Najat Vallaud-Belkacem 正在着手这件工作。 所以当你觉得法语简单或是难的时候-法国人会更倾向于后者。 本内容为沪江法语一文原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语难学吗

    法语是一门严谨且不难学的语言,单词有规律可循,语法繁琐但明确,攻克入门难关就可稳步提升。需掌握的法语出了不分阴阳性、句子之间的关联词不恰当,以及将来时和条件时变位不分。 但不是所有的媒介都被等同地看待。 有57%的法国人对于在纸质媒体上看到错别字而感到吃惊,但只有12%的法国人对于在网络上看到这类错误而感到吃惊。我冒昧地说,法国人用短信或是通过Facebook和朋友聊天时的语法错误,那真是夸张到了天际。阅读这样的短信内容总是很有趣:¨brfff tfais kwa se soir?¨ 总结 法国人自己也掌握不好法语,所以如果你一开始在学习法语上碰到什么困难,千万别就此感到糟糕。掌握好法语并不是一件不可能的事。 93%的法国人认为他们目前对于法语的掌握程度很低。 调查者采访了权威国家教育机构,他们中的94%都表示政府应该重视学校里的法语教学。幸运的是,现在的教育部部长,Najat Vallaud-Belkacem 正在着手这件工作。 所以当你觉得法语简单或是难的时候-法国人会更倾向于后者。 本内容为沪江法语一文原创翻译,转载请注明出处。

  • 法国留学公开课即将开讲:聊法国留学 侃法语语法

      巴黎高翻学院出身的Mirabel将用自己的留学经历为大家串讲法语语法,学习法语不再枯燥! 【课程时间、上课方式及课程预约】 2016年4月21日20点-21点,沪江直播app“CCTalk”内,搜“留学”即可找到。 别忘了点这里预约课程哦! 【老师介绍】 Mirabel老师 沪江网校法语教师,毕业于法国高等巴黎翻译学院,有着多年留法经历,拥有DELF,DALF文凭,法语翻译硕士文凭。M老师主讲沪江网校法语A2,法语零基础直达DELF B2,CELA面签辅导等课程,善于深入浅出讲解法语难点和法语语法,学习法语文化知识。 【适合人群】 你想了解法国文化? 你想到法国留学? 你希望梳理法语语法? 你的法语水平在B1水平或者以上? 【法语君插播1:沪江法语零基础直达DELF-B2班招生啦~】   沪江法语零基础直达DELF-B2课程招生ing! 【法语君插播2:加群组队,一起挑战法语考试!】

  • 法国最新热点:法语手写体远不如前 oct 04 2019

    【导读】 法国人因为过多地使用电脑和智能手机已经很少使用手写体。那么手写体是不是真的被淘汰了呢? 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做法国题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语语法最常见7大错误:merci用pour还是de?

    选择: Merci de/pour m’avoir aidé.谢谢帮了我。 Merci de/pour ton cadeau.谢谢你的礼物。[/cn] Erreur #7 : « Je ne fais pas des erreurs. » [en]A la forme affirmative, on utilise les articles un, une, des pour parler de choses générales ou indéfinies : Je fais des erreurs. J’ai des amis. A la forme négative, les articles indéfinis un, une, des se transforment en “de” ou d’ devant voyelle. Je n’ai pas d’argent. Il n’a pas de travail. Vous devez dire : Je ne fais pas d’erreurs.[/en] [cn]在肯定句中,我们用冠词un,une,des 来限定不

  • 十大铁证告诉你,法语是最糟糕的语言!

    [en]Top 10 des preuves que le Français est la pire des langues, l’enfer de la grammaire impossible[/en] [cn]十大证据证明法语是最“糟糕”的语言:不可能学懂的地狱语法[/cn] [en]Toi vouloir apprendre le français ? Toi vouloir que moi arrêter parler toi comme si toi débile ? D’accord.[/en] [cn]你想学法语?你想我不要再像个白痴一样说话对你?好吧。(此处作者故意犯了许多语法

  • 法语语法要变革?法国教师倡导阴阳性就近配合原则!

    语法

  • 法国人眼中的法语难吗?

    法语到底难不难学?小编在最初开始学法语出了不分阴阳性、句子之间的关联词不恰当,以及将来时和条件时变位不分。 但不是所有的媒介都被等同地看待。 有57%的法国人对于在纸质媒体上看到错别字而感到吃惊,但只有12%的法国人对于在网络上看到这类错误而感到吃惊。我冒昧地说,法国人用短信或是通过Facebook和朋友聊天时的语法错误,那真是夸张到了天际。阅读这样的短信内容总是很有趣:¨brfff tfais kwa se soir?¨ 总结 法国人自己也掌握不好法语,所以如果你一开始在学习法语上碰到什么困难,千万别就此感到糟糕

  • 法语每日一句:“我想延长我在法国的经历”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语要做某事,例: Il a envie d'un ordinateur portable. 他想要一台笔记本电脑。 Je n'ai pas envie de te revoir. 我不想再见到你。 2. prolonger指时间上的延长或加长,延伸,例: prolonger la vie d'un malade 延长病人的寿命 Je voudrais prolonger mon emprunt d'un mois. 我想把这本书再续借一个月。 prolonger une voie ferrée延长一条铁路 3. expérience既有“经历,实验”(实义名词)之意,也有“经验,阅历”(抽象名词)之意,例: une expérience qui donne à penser一次值得反思的经历 avoir de l'expérience 有经验 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“你说的对”法语怎么说?>> 法语每日一句:“祝您旅途愉快”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。