• 法国最新热点:未来的外语翻译外设 16 dec 2019

    【导读】 如果您的外语水平并不在行,不愿意去旅行。用不了几年,很多外设就可以帮助人们翻译外语。 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做语水平并不在行,不愿意去旅行。用不了几年,很多外设就可以帮助人们翻译外语题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语tef考试报名

    集了不少同学的经验分享,总结下来就是: 难度:TEF < TCF 时长:TEF > TCF 灵活度:TEF > TCF  从2016年3月份开始,TEF官网出台了TEF改革方案,取消倒扣分机制,做对一题得一分,答错或不答不扣分。 但是改革出台后这一方案并未实行,直到最近不倒扣分的方案似乎正在悄然落实,但是不管怎么变,学好法语才是王道。   TCF听力分级,每一级要达到一定的正确率才能跳到下一级,不然就一直蹦出这一级的题目,分数也是相应的低分值;不过TCF一级、二级、三级听力虽然只有一遍念得比较慢,至少能保证有一定的基准分;而TEF听力语速较快,但有时可以念两遍。 虽然考TEF还是TCF不是咱们能主观决定的,但是多法语水平考试(Test d’Evaluation de Francais)是由法国工商会和法国法语联盟(Alliance Française)主办,由法国法语了解一些也能沉着应对有的放矢。   TEF/TCF 法语课程 “要考TEF/TCF了,基础不牢心里慌...”“人品爆发,碰上机经了,分数考太高,面签恐杯具...” “侥幸过关准备去法国了,法语'弱不经风',惶恐啊...” 如果你有以上的纠结,那么不要错过这门课程哦——TEF/TCF强化冲刺【随到随学班】 如果你是计划考TEF/TCF的零基础同学,可以报名法语零基础至留学 【签约定制班】  课程包含48节一对一的直播课,学习完课程后,若参加TEF/TCF考试没有达到B2或以上水平,可免费重读课程部分内容。   本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法国人也会吐槽法语的语法!且美且复杂

    法语

  • 法语入门教材

    法国》《你好!法语》《生活在法国》 国外未引进:《新无国界》《Echo》 国内:《法语简明教程》《法语》《大学法语

  • 法语中的联诵规则你知道多少?

    [en]En français, la liaison peut apparaître entre un mot qui se termine par une consonne et un mot qui commence par une voyelle ou un h non aspiré (voir aussi l’article Le haricot), si ces deux mots ne sont séparés par aucune ponctuation ni par aucune pause orale. Selon les cas, elle est obligatoire, facultative ou interdite. Les noms propres sont également soumis à la liaison.[/en] [cn]在法语中,联诵会出现在一个以辅音结尾的单词和一个以元音或哑音h开头的单词之间(参见词条le haricot),如果这两个单词没有被任何标点分隔开也没有任何口语上的停顿。根据具体情况,联诵有可能是强制性的,可选的或禁止的。专有名词也遵循联诵的规则。[/cn]   [en]La liaison est obligatoire :[/en] [cn]联诵在以下情况中是强制性的:[/cn] [en]- entre le déterminant et le nom : des(z)amis, tout(t) homme ;[/en] [cn]- 在限定词和名词之间:des(z)amis, tout (t)homme;[/cn] [en]-entre l’adjectif antéposé et le nom :un(n)ancien(n)usage ; ainsi on dira un savant(t)aveugle si aveugle est un nom, mais un savant aveugle si savant est le nom ;[/en] [cn]- 在前置形容词和名词之间:un(n) ancien(n) usage; 所以如果aveugle是一个名词,我们会说un savant(t) aveugle(一个学识渊博的盲人),但如果savant是名词,就说un savant aveugle(一个失明的智者);[/cn] [en]- entre le pronom (sujet ou objet) et le verbe : ils(z)aiment, on(n)aime, ils vous(z)aiment, ils(z)y vont, courons(z)-y, donnez(z)-en ;[/en] [cn]- 在代词(主语或宾语)和动词之间:ils(z)aiment, on(n)aime, ils vous(z)aiment, ils(z)y vont, courons(z)-y, donnez(z)-en;[/cn] [en]- entre est et le mot qui suit, dans des formes impersonnelles ou dans la forme présentative : il est(t)évident qu’il viendra ; c’est(t)à voir ;[/en] [cn]- 在est和后面的单词之间,在无人称句或非

  • 如何用法语给人指路?

    ]– Merci, Paula. Alors, tu me rejoins ?[/en] [cn]—谢谢,Paula,那么,你要加入我吗?[/cn] [en]– Bien-sûr. C'est parti ![/en] [cn]—当然。走吧![/cn]   声明:本内容法语部分来自网站bonjourdefrance,中文部分为沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明出处。

  • 凯育法语-法语法国电子杂志下载

    元素 法语教育全面升级 法国普通公立大学专业分析 法国优秀特色院校推荐 法语和英语的区别 法兰西语言学校为你介绍有效的学习方法 如何品尝奶酪 点击下载: 法语电子杂志:凯育法语-《上海法语法国手册》3 沪江法语独家提供由凯育出版的上海法国法语手册电子版本下载 点击下载: 法语电子杂志:凯育法语-法语法国手册tef专刊 沪江法语独家提供由凯育出版的上海法国法语手册电子版本下载 点击下载: 法语电子杂志:凯育法语-法语法国手册人才专刊  

  • 初级法语:法国地理概况入门

    [en]Découvrir la carte de France [/en] [cn]探索法国地图[/cn] [en]La France a la forme d’un hexagone.[/en] [cn]法国是一个六边形的形状。[/cn]   [en]Les mers et océan[/en] [cn]法国的海洋[/cn] [en]La France est bordée de quatre mers et océans ( La mer du Nord, la Manche, l’Océan atlantique, la mer méditerranée).[/en] [cn]法国

    2018-09-02

    法国地理 法语;

  • "心平气和"法语怎么说?

    今天的词组和法语原文都很简单哦。下面这段话里,哪个词组代表”安安静静,平平稳稳“呢? 【法语原文】 [en]L'hiver arrive ! En raison de la baisse de température et de la luminosité, le teint change, la peau, mais aussi le moral. Voici quelques aliments qui permettent de passer l'hiver en toute tranquillité, tels que ceux riches en vitamine C, vitamine D ou encore en vitamine E.[/en] [cn]暂时读不懂一整段话,因为有生词?可以试试划词功能,比如luminosité,左键选取就能查到啦。 有生词其实也不妨碍理解段落大意啦,猜出来没?以下是中文,可以参考以下哦。[/cn] 【中文翻译】 冬天到了!由于温度和日光照度的下降,脸色会变化,皮肤和精神状态也一样。这里有一些可以让你安稳过冬的食物哦,比如富含维C、维D或维E食物。 【分析拓展】 表示”安安静静,平平稳稳“的词组就是: En toute tranquillité 用法语来解释,就是sans être dérangé,不被打扰。也可以直接用tranquillement表示。 这个词组经常用在旅游广告中, Voyager en toute tranquillité,Vacances : partir en toute tranquillité等等,形容无后顾之忧。 这两只狗狗整日晒晒太阳、俯瞰爱琴海,大概处于真正的En toute tranquillité状态吧。 也有这样的具体例子: Gridoux pouvait casser la graine en toute tranquillité. 格里杜可以安安静静地吃上一顿快餐。 Les Cars Air France vous permettent de rejoindre votre destination en toute tranquillité. 法航班车可以将您安安稳稳地送到目的地。 tranquillité一词为阴性名词。“思绪安详,心境平静”可以用la tranquillité d'esprit来表示,inner peace有没有? 那么动词tranquilliser怎么用呢? Cette idée me console, me tranquillise, et m'aide à me résigner(Rousseau). 这个想法给我安慰,使我平静,有助我逆来顺受。(卢梭) tranquilliser还可以用来安慰人哦,相当于Calmez-vous. 比如医生常用句式:Tranquillisez-vous, le malade est hors de danger.您放心吧,病人已经脱离危险了。唉,说到这个,舒米最法语原文都很简单哦。下面这段话里,哪个词组代表”安安静静,平平稳稳“呢? 【法语近在法国滑雪受伤了,要挺住啊。 《舒马赫法国滑雪遭意外 颅部伤势颇重》   本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语数字

    加“s”。 5. 法语中的1100到1900可以说“mille cents,mille neuf cents”,也可以说“onze cents”(11个100,1100)“dix neuf cents”(19个100,1900) 注:法国的电话号码为八位数,念法每两位一组,例如 12 34 56 78 读法是 douze, trente-quatre, cinquante-six,soixante-dix-huit。