• 工作中写法语邮件时到底应该如何结尾?

    风格上的错误,Jean-Renaud Plas顾问为我们分析了电子邮件里包含的礼貌格式。[/cn]   [en]«Cordialement». [/en] [cn]adv. 真诚地, 真挚地, 衷心地, 由衷地,发自内心地[/cn] 例句: [en]Je vous souhaite bien cordialement de réussir. [/en] [cn]我衷心地祝愿您取得成功.[/cn]   [en]C'est une formule passe-partout mais polie qui peut à la fois s'adresser à l'extérieur et en interne, dans une entreprise. Elle remplace les «salutations» que l'on retrouverait dans un courrier, et s'emploie pour un premier contact dans un mail. «Bien cordialement» est une variante possible qui n'apporte pas grand-chose, hormis de renforcer la cordialité par un autre adverbe à connotation positive. [/en] [cn]这是礼貌用语中的“万能钥匙”,在公司内部和外部联络中,我们都可以使用它。它取代了我们在邮件中

  • 二外选法语好还是德语好?

    要在哲学和经济学方面长远发展,小伙伴们也可以考虑德国哦~ 通过各个方面的比较,选择法语或德语作为二外,各有各的优势,在语言应法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→ 除了从小学甚至幼儿园就开始学习的英语用上的发展方向也大有不同。在选择时,小伙伴们还是要多加考虑,结合自身情况以及职业规划等等来谨慎决定哦~ 不过,无论学习哪一门语言,脚踏实地,学精学透,最终能够灵活应用才是最重要的呀~ 今日法语: A

    2019-03-27

    二外 沪江法语

  • 愚人节:一项历史悠久的传统

    人们将这捕不到鱼的“渔人节”延伸为“通过抛出诱饵以抓住那些单纯易轻信的人,正如四月的鱼逃离会逃脱渔民之手,那些礼物也不

  • 法语和英语到底谁更难?答案居然是……

    法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→ 如果学习多门语

  • 法语阴阳性到底有什么用?

    法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→ 每次被别人问法语

  • 法语版知乎对于学习法语有帮助吗?

    以我觉得自己可以来回答这个问题。 Cela fait deux ans que j’apprends le français à mon école, et c’était très utile pour apprendre la langue. Cependant, il y a quelques choses que l'on ne peut pas apprendre dans une école. Ce sont les choses que seuls les francophones dont le français est la langue maternelle savent. Et ce sont les choses qui font la différence entre le français d’un francophone et d’une personne qui a appris la langue plus tard. 我在学校学习了两年法语,这对于语言学习来说很有必要。不过,有些东西我们无法从学校学到。就是些只有以法语为母语的人才知道的。而之后学习法语的人和法语母语的人之间的差距也正在此。 Quora en français peut aider à réduire cette différence. Quand les anglophones communiquent avec les francophones ici, ils peuvent apprendre ces nuances et perfectionner leur français. 法语版Quora可以帮助我们缩小这种差距。当讲英语的人们在这里和法语国家的人交流时,他们可以学习到这些细微的差别从而完善自己的法语。 4 Selon moi, Quora en français peut aider tout le monde à perfectionner la langue francaise, même pour les français. Car je pense que le français est une langue assez compliquée. Il existe des règles en grammaire, orthographe, syntaxe etc… Mais c’est également toutes ces exigences que créent une sorte de mélodie quand on parle le français . 在我看来,法语版Quora可以帮助所有人提高法语水平,甚至对法国人也是。因为我觉得法语是种很复杂的语言,那些语法,拼写,句法都有一定的规则……而也正是因为这些规则,我们讲法语时才有韵律。 5  Oui, bien sûr ! 肯定的! Je suis anglais, mais j’étudie français au collège. Bien que il y ait beaucoup de ressources éducatives au collège, j’utilise le Quora en Français afin d’améliorer mon français puisque, à mes yeux, c’est plus naturel que les manuels. J’utilise souvent le Quora en Anglais, donc je sais que le Quora est très amusant. (Je ne parle pas français assez bien ! Si vous trouvez des erreurs, corridgez-eux s’il vous plaît!) 我是英国人,在中学学过法语。虽然从前在学校有很多学习资源,我还是用法语Quora来提高法语,因为在我看来这比教材更纯正。我经法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→ 说到学法语常用英语Quora所以我知道它非常有趣。(我法语讲得不够好!如果你们有看到错误,请帮我改正一下!)

  • 法国知乎:法国人说,学法语需要多长时间?

    法国人说,学法语

  • 跟着Pierre学法语:法语学习者常犯的错误(2)

    法语这样一门相对精准的语言来说,是可以避免很多“差边球”和文字游戏的,但正因为这样法语语法

    2018-10-24

  • 法语是不是全球最具影响力的语言?

    法语多样,汉语以及中国文化也在慢慢走出国门。 而法语作为29个国家的官方语言也丝毫不示弱,紧跟在汉语影响力之后。它是欧盟三大官方语言之一,也是联合国的工作语言。全世界一共有接近2亿7400万的人讲法语,将近一半的人分布在非洲,而且这一数字在不段增长(非洲人口将呈爆炸式增长) 。 虽然法语今天的地位远不及19世纪的辉煌,但它依然在国际舞台上发挥着不可或缺的作用。由于法语语法的严谨性,许多官方机构的文件都需要法语和英语两门语言来撰写。加上法国人擅长文化输出,注重语言的保护,法语也得到了越来越多人的重视。 例如:每年的3月14号到20号是国际法语日(la journée internationale de la francophonie),全球5大陆的讲法语国家都会在这一周举行各式各样的文化活动。 Ref:https://knowledge.insead.edu/leadership-organisations

  • 法国年轻人的这些黑话,老阿姨已经完全听不懂了……

    法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→ 法语中的缩略语