• 中国式野蛮吃播正流行,不如看看这些法国美食节目!

    会被录制下来,当事人因此可以得知自己“罪孽深重”。   那么惩罚是什么呢?将被关在自己家里2个小时,在大厨Norbert的指导下做出一道像样的菜为止!最终审判则有当事人的亲友来评判,后者在不知情的情况下品尝到自己家人改进的饭菜,前后对比的反差有多大就证明罪过有多深。而帅气不按常理出牌的Norbert在与各位当事人的互动中,会迸发出怎样的菜品创意呢?喜欢无厘头的真人秀节目这个不要错过哦~   看完了这么多的美食节目介绍,是不是也想自己动手做一顿丰盛养眼的大餐了呢?   来,让我们记下名厨们的菜谱,边学法语,边把菜(人)给(吃)学(胖)了!   Bon appétit bien sûr !   Ref:https://polyglotworld.wordpress.com/2018/09/23/les-meilleures-emissions-culinaires-de-la-tv-francaise-the-best-french-cooking-tv-shows-culture-fle/  

  • «冰雪奇缘2»:艾莎和安娜的冒险之旅

    开了阿伦德王国奔赴北方。他们想要寻找什么呢?通过探索“秘密花园”发现了关于艾莎过去的真相;雪之女王们会寻求找到她们力量的源泉吗?这些力量还能一如既往挽救一个个危机吗?不过有个事情是确定的:卡通片中的主角需要保持警觉了。[/cn]   [en]En plus de cette nouvelle bande-annonce qui laisse présager une aventure riche en rebondissements, Disney a dévoilé sur son compte Twitter une affiche inédite de « La Reine des neiges 2 ».[/en] [cn]除了这个预示着充满冒险经历的新预告片外,迪士尼还在其Twitter上发布了一张«冰雪奇缘2»的海报。[/cn]   [en]« LA REINE DES NEIGES », UN DESSIN ANIMÉ DÉJÀ CULTE[/en] [cn]«冰雪奇缘»已风靡全球[/cn]   [en]Sorti en 2013, « La Reine des neiges » est vite devenu un véritable phénomène. Adultes et enfants ont été séduits par Elsa et Anna, les deux sœurs inséparables. La chanson culte du film « Let it go », interprétée en français par Anaïs Delva, a marqué tous les esprits. Pour le deuxième opus, les réalisateurs oscarisés Chris Buck et Jennifer Lee sont de retour. On a hâte de découvrir le fruit de leur travail et de leur imagination…[/en] [cn]于2013年上映的«冰雪奇缘»上映没多久就风靡全球。无论是大人还是孩子都被形影不离的姐妹艾莎和安娜所征服。由Anaïs Delva演唱的法语版主题曲« Let it go »很好地诠释了电影所要表达的精神。奥斯卡获奖导演Chris Buck 和 Jennifer Lee此次带着这部电影续集回归,让我们迫不及待地想要看到他们的作品和奇幻的故事…[/cn]

  • 法国年轻人黑话指南,看不懂的真不敢说自己会法语!

    法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→   当代年轻人拥有着属于他们的“第二语容人,只能形容某个事物。   - Rageux :指爱批判、易怒的人。    -Gow:好朋友,时常用来形容最好的朋友。    - Morray : 对某人的称呼,类似于“伙计、老兄”之类的意思,"mec, frero, gros, cousin..." 。   -S’hab :我哥们儿。   - Zouz :阿尔及利亚俚语,用来指代女性,也可以用来指女朋友。    - Zoulette : 指穿着嘻哈风的女生,也可以指一些言行较粗鲁的女生。   - Jpp : j’en peux plus 的缩写,SMS语言,社交网络用得很多,意为“我不行了/我再也受不了了”。   - Jsp :  je ne sais pas 的缩写,SMS语言.意为“我不知道”。   法国年轻人的“黑话”还有很多,由于篇幅限制,只能略作简单的介绍。大家对这类“新兴语言”是否有所了解呢?(讲道理,论黑话中国网友必须拥有姓名LOL

  • Chambre d'ami就是“朋友的房间”吗?

    法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→   和法语

  • 吃法餐也有潜规则?吃顿饭就你事儿最多

    就像一枚小火花,在视觉和情感上带来明快和愉悦。和开胃小食一同食用,效果更佳。   No.3 Entrées 头盘   一般有冷头盘和热头盘之分,沙拉、鹅肝、鱼子酱都法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→   不知道大家对法国的憧憬因何而起,反正法语可能出现在这里。 高级料理中,前菜是重头戏,大厨精彩创意层出不穷。前菜搭配白葡萄酒风味更佳,法语君超爱甜白der~    No.4 Plats 主菜   主菜以肉类、海鲜为主,可谓是法式大餐中的精华所在。 主菜的烹饪方式有很多种,作为分量最大,用餐所需时间最长的一道菜,它的口味几乎决定了这一餐的成败。   No.5 Desserts 甜点   甜点具有画龙点睛的功效,它是饱餐后的温柔,会在胃里画出一道彩虹。 法式甜点有着无法抗拒的魅力,轻盈蓬松如慕斯;层次丰富如千层饼;酥脆可口如泡芙……总有一款甜蜜能够直击

  • Ins上最受欢迎的10个欧洲博物馆

    ticket, le lieu vaut à la fois le détour pour les collections de ouf et pour la beauté du lieu signé Frank Gehry.[/en] [cn]这座无价的现代艺术展馆,背靠对大众开放的花园,买了门票,我们不仅可以欣赏美轮美奂的藏品,还可以欣赏这座由法兰克.盖瑞设计的建筑。[/cn]   声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语编辑小suo原创翻译,转载请注明出处。 ref:http://www.topito.com/top-musees-populaires-instagram

  • 二外选法语好还是德语好?

    要在哲学和经济学方面长远发展,小伙伴们也可以考虑德国哦~ 通过各个方面的比较,选择法语或德语作为二外,各有各的优势,在语言应法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→ 除了从小学甚至幼儿园就开始学习的英语用上的发展方向也大有不同。在选择时,小伙伴们还是要多加考虑,结合自身情况以及职业规划等等来谨慎决定哦~ 不过,无论学习哪一门语言,脚踏实地,学精学透,最终能够灵活应用才是最重要的呀~ 今日法语: A

    2019-03-27

    二外 沪江法语

  • 如果人生能重新选择,你还要学法语吗?

    还是一个懂得享受生活的国家。餐桌上的装饰,各类酒品与食物的搭配,以及大街小巷随处可见法国人在咖啡店外晒太阳。这些都是法国人热爱生活的表现。法语里有个词叫bon vivant,指特别会享受生活的人。用来形容法国人再合适不过了。 这更是一个把上街游行奉为圣旨的国家。黄马甲运动的一波又一波在外国人眼里看来非常难以理解,但是在法国人心目中这是神圣不可被剥夺的基本权利。法国现有的很多福利都是历法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→ 不知道多少人和法语代人的勇敢牺牲换取来的,爱自由爱表达的法国人希望通过一场场游行来获得政府决策人的关注从而争取最大限度的民主。 世界之大,民族之间的差异也多种多样,懂外语的人越多,越有助于消除巴别塔的魔咒。 Tips巴别塔(Tour de Babel),出自《旧约全书》的一个故事。人类想要修建一座能够通天的高塔,上帝见此情形,就把他们使用的语言打乱分裂,此后人们无法听懂彼此的意思,世界上的语言变得五花八门。 如果人生能重新选择,你还要学法语吗?

  • 法语词汇:法语中这些词来源于日语

    法语中那些来源于日语

  • 法语考试有哪些种类?

    学者法语水平的依据,也可以作为法国企业招聘海外员工的参考条件之一。 对于想要申请法国高校的中国学生来说,TEF和TCF是两类最主要的评估他们法语水平的考试形式。以前,考生是有权选择究竟考TEF还是TCF的,但从2009年6月1日开始,在中国,这种选择权被取消了。只有在考试的当天,当学生跨进考试教室时,才能知道由法国教育服务中心通过抽签而决定的考试种类。 需要注意的是,目前法法语考试有:法语专业四级,法语专业八级,大学法语国有近30所高等学校对入学新生只认可其TCF考试成绩。 TCF DAP考试实际上是一个特殊的TCF考试,最近刚进入中国。传统留法途径中,国内学生会参加TCF或TEF考试,但之后仍将在法国攻读语言预科,继而再考TCF DAP ;如今,学生在国内直接通过TCFDAP考试后即可申请法国公立大学的第一阶段课程,进而免去在法国6-12个月的语言预科班。 DELF,DALF DELF 与DALF,即法语普通学习文凭和法语高等学习文凭,事实上它们可以被看作是一个考试的不同级别,报名者必须具备高中学历并出示身份证明。一般来说,DELF和DALF必须逐级报考,即考生必须通过DELF一级才有资格报考DELF二级;通过DELF二级才允许报考DALF。但是与此同时,DELF和 DALF考试制度中也允许越级报考,但考生必须在越级报考之前通过一个水平测试。这两门考试对中国学生来说很难,获得DALF文凭的学生在申请法国大学时可以免除一切其他的法语水平测试。 除了以上这些考试以外,还有法语《岗位资格证书》,全国翻译专业资格(水平)考试等法语水平测试。