• 2019法语考试时间

    立有考点。 考试费用:全国各地区各不相同,以北京为例:笔译综合能力71元,笔译实务75元。全国各省费用相差不会太大。 有效期:每3年登记一次,有效期满前,持法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→ 新的一年要有新的目标呀,各位学习法语证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。 报名渠道:中国人事考试网 http://www.cpta.com.cn 报名时间:2019年3月 考试时间:2019年5月   04 专四TSF-4 / 专业八级TSF-8 考试简介:法语专业四级考试,与大学英语专业四级考试类似,是检测大学法语专业学生基础法语水平的国家性考试。法语专业八级考试(TFS-8),全称:Test national du Françaisenseigné à titre de Spécialité, niveau VIII,是目前国内高校和用人单位认可度最高的法语专业能力测试。 考试情况:学校统一报名 有效期:终身有效 考试时间:专业四级:每年5月份的最后一个周五开考;专业八级:每年3月份的最后一个周五开考。   05 公共法语四级考试 考试简介:该考试面向所有以法语作为公共外语的考生,每年与大学英语四级(CET4)同时考试,其效力等同与大学英语四级,以检验非法语专业学生在法语基础阶段的水平。 考试情况:每年4月考生独自报名 期限:终身有效 报名渠道:通过各大高校内部报名网站报名 考试时间:6月下旬与英语四级同时进行 最后,附上一张表格汇总: 考试名称 考试等级 考试时间 费用   TCF/TEF 考试之后获得等级 每月都有考试安排 1700 DELF/DALF C1/C2 2019.3.9-10 A1/A2/B1/B2:2000 C1/C2:2500 B2 2019.3.16-17 A1/A2/B1 2019.3.23-24 C1/C2 2019.6.1-2 B2 2019.6.15-16 A1/A2/B1 2019.6.22-23 C1/C2 2019.11.2-3 B2 2019.11.9-10 A1/A2/B1 2019.11.16-17 法语专业四级  (TFS-4) - 2019.5 90 法语专业八级 (TFS-8) - 2019.3 全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI) 一级、二级、三级 2019.5 30左右 大学四级(公共四级) - 2019.6 费用根据地点、级别而不同 不管你是学霸还是小白, 都可以关注【沪江法语考试君】 (ID:fayuwangxiao) 了解新鲜考试资讯 参考前辈宝贵经验

  • 大三就通过CATTI法语二笔三口,详细经验分享!

    上去踩个点。 笔译考试在龙苑中学,建议大家提前查好中午吃饭和休息的地方,如果订了房间的话完全可以中午回去睡一觉。 问题二:带什么东西去? 身份证、准考证、纸巾、水、手表、涂卡笔、水笔、橡皮、两本辞典(只有笔译实务考试可以才携带),另外,可以免考的同学请带好证明材料。 问题三:考前等候时间做什么? 口译考试前大家可以用耳机听几段新闻热热身,我在考前看到很多同学都这么做,当然了,像我一样发呆和跑厕所(这一点非常重要!)也可以…… P.S.其实这是认识同专业同学的好时机,我还顺便感受了一下去考一级的大神的气场(迷妹脸)。 考后 问题一:如何查分? 一般会在两个月后出分,今年是5月21日考试,7月20日出分。 问题二:如何领证? 请大家关注官网通知。一般来说是去考点当地人事考试局办公室领证。 寄语 啰啰嗦嗦说了一大堆,只希望能对大家有一点点的帮助,也希望能够借这个平台,认识更多的法语学友。祝每一位小伙伴都能在学法语的路上一直走下去,也愿大家每一天都能“累并快法语系学生,刚刚读完大三,马上要去法国进行一年的学习。因为选择了热爱的语乐着”。 法语人,同行!共勉! 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 哪个法语证书含金量高?

    法语,甚至还没开始学习的同学,都有考取一个证书的想法。那么,法语

  • 全国各类重要法语考试信息总览

    法语专业和非法语专业的同学,都有哪些法语考试可选?来看看这篇汇总吧。 Ⅰ. 法语公共四级家中未获得法国中学或大学文凭的法国考生的法语能力,获得者可免除其他法语语言能力测试。】 受众:非法语母语的未获得法国中学或大学文凭的法语学习者 每年考试时间:取决于不同等级考试,请大家关注官网

  • 北语高翻刘和平教授:译者,须不忘初心、追逐兴趣

    到了第四位。另外,我们的毕业生就业率和就业质量均很高。我个人并不太关注就业率,我关注的是就业质量,就是学生到哪儿去工法语人,转载自“法语作了?工作得怎么样? 5年建院以来, 北语翻译专业取得了令人可喜的成绩,已经设立了本、硕,博,一条龙式的学科建设体系。现在北语有BTI ( Bachelor of Translation and Interpreting) 、MTI(Master of Translation and Interpreting) 、 翻译学硕士、翻译学博士。MTI包括英、法、日、韩、德、西、阿等语种。 2015年,我们正式加入了“国际翻译学院联盟”,来校进行审计的专家对高翻教学质量、人才培养、科研成果等,表示既吃惊又赞赏。 Q:您刚才提到, 不是外语水平高就

  • 2017年上半年CATTI考试须知,收好不谢!

    译专业资格(水平)英、日、法、阿拉伯语口笔目的考生,请提前15分钟入场进行试录试听工作。 5.  请考生带好准考证和相关身份证件,准时参加考试。 中国外文局翻译专业资格考评中心 2017年5月17日 北京CATTI笔译考试注意事项>> 北京CATTI口译考试注意事项>> 上海CATTI笔译考试注意事项>>    注意:法语CATTI考试只在北京、上海报名及考试,且下半年不举行考试,也就是说,一年只有一次法语CATTI考试哦!   想看更多CATTI的备考经验,猛戳—— CATTI法语笔译经验分享:考什么?怎么报名? 法语CATTI考试13个注意事项:细节决定成败

  • 考研必备!全国法语硕士点参考书目汇总

    主编,上海外语教育出版社2007年版 《全新法语语法》,Y·德拉图尔等著,上海译文出版社2009年版 《法国文学大手笔》,F·普洛坎、钱培鑫、陈伟著,上海译文出版社2002年版 《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材(法语口译,笔译实务二、三级教材)》,曹德明总主编,外文出版社2005年版 《法国文化渐进(中级)》,曹德明主编,上海译文出版社2012年版 《法国文学史》,柳鸣九主编,人民文学出版社2007年版 复试参考书目 《法语动词疑难攻略》,江国滨主编,东华大学出版社2014年版 《法国文学大手笔》,F.普洛坎,钱培鑫,陈伟著上海译文出版社2002年版

  • 法语人考研 | 如何成为法语口译大师刘和平的弟子?

    本书,有音频的,但是需要花一些功夫找。沪江网上平时也有一些2、3分钟的新闻剪辑,可以用来翻译一下~ C. 听说测试 看一个3分钟左右的视频,会播放3遍,最后复述下来。 发下一篇文稿,然后视译,也就是边看边翻。今年是武汉法盟周年庆的致辞。 其实事后回想起来,北语法语口译的复试不算难的,但我这次主要是因为心态的原因,所以发挥有些糟糕,虽然最后录取了,但是还是觉得挺遗憾的。所以一定要淡定,不要慌。 这就是我的心法语得啦,希望能给大家有些帮助!Bon courage! 想系统学好法语的同学,可以参加沪江网校的零基础到B2直达法语课程 戳这里去试听>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 重要通知:2017上半年CATTI考试开始报名!

    最具含金量的翻译资格证CATTI开始报名了!你准备好了吗? 2017上半年考试时间:5月20日、5月21日 考试安排: 5月20日:英、日、法、阿拉伯语一、二、三级口译交替传译考试 5月21日:英、日、法、阿拉伯语一、二、三级笔译考试 考点分布: 目前,口译报名时间尚未公布,以下几个考点已经公布了笔译报名具体时间: 各地考试报名工作都已陆续开始,计划参加2017年上半年考试的考生,请及时关注各地报名机构发布的通知。 注意:法语CATTI考试只在北京、上海报名及考试,且下半年不举行考试,也就是说,一年只有一次法语CATTI考试哦! 法语君之后也会为大家跟进CATTI的其他报名情况。大家千万注意不要错过报名时间! 如果想加入CATTI交流微信群,可联系法语人(francophone123),说明【你的法语水平】和【CATTI】申请入群。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语人经验 | 最具含金量的翻译资格证CATTI怎么备考?

    到了一定的锻炼。当然,学习一些翻译理论对翻译实践也是很有帮助的。 复习参考书官方推荐的是: 参考书难度大于考试难度,此外还可以用以下参考书复习: 切记切记,不要逐字逐句翻译!!!举个例子: «La façon dont l'enfant voit les deux mondes est bouleversante», a expliqué la police, qui n'a donné aucune indication sur l'enfant, son âge ou sur son actuel lieu de résidence. 这句话如果比较逐字逐句译的话,大部分同学会译为:“这个孩子看待这两个世界的方式令人震惊”,警察解释说,他没有提供任何关于孩子、他的年龄或是现居住地的任何信息。 而我认为更好的译法则是:警察说:“这个孩子如此看待两个世界,真叫人感到震惊。” 但他并未提供孩子的任何信息,包括年龄以及现居住地。这里就体现出学习翻译理论的好处了,学习过翻译理论以及技巧后,翻译起来就会更加灵活。 希望这篇回忆帖可以帮助到备战法语翻译资格证的亲亲们,最后送给大家及自己那句老话:On n'a jamais fini d'apprendre! 共勉! 想看更多CATTI的备考经验,猛戳—— CATTI法语笔译经验分享:考什么?怎么报名?>> 法语CATTI考试13个注意事项:细节决定成败>> 如果你法语想要报名沪江网校课程,提高自己的法语听说读写能力 可以参加沪江法语DELF B2【全程班】,戳这里去试听>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。