- 欧风法语小百科百科(视频)Ⅲ
-
【小百科】为什么网球运动员总穿白色百科的运动服?
网球(tennis)是一项优美而激烈的运动,孕育在法国,诞生在英国,开始普及和形成高潮在美国,现在盛行全世界,被称为世界第二大球类运动。细心的童鞋可能会发现网球运动员总是穿白色运动衣,这是为什么呢?今天我们一起去一探究竟。
-
法式生活小百科:为什么不要扔掉茶百科包
不要再丢掉用过的茶包啦!如果说我们了解这种饮品的所有益处,被泡过的茶包的好处却仍鲜为人知。而实际上,即便被用过的茶包,也是有诸多妙用的哟。
- 欧风法语小百科 Ⅴ
-
就欧盟“被遗忘权”决议 维基百科正式百科表态
收到50多条声称有关内容已被删除的通知。[/cn] [en]La décision mise en cause a été prise par la Cour de justice européenne de Luxembourg, qui a estimé que les particuliers avaient le droit de faire supprimer des résultats du moteur de recherche Google les liens vers des pages comportant des informations personnelles [wf=périmées]périmer[/wf] ou inexactes.[/en][cn]卢森堡欧盟法院通过 “被遗忘权” 法规:成员国公民可主动要求谷歌搜索引擎删除过时或失实的个人数据。[/cn] [en]La Cour de justice européenne «a abandonné sa [wf]responsabilité[/wf] de protéger l'un des droits les plus importants et [wf]universel[/wf]s: le droit de chercher, de recevoir et de [wf]transmettre[/wf] des informations», a encore dit Lila Tretikov. «En [wf]conséquence[/wf], des résultats de recherche valides disparaissent en Europe sans [wf]explication[/wf] publique, sans réelle preuve, sans [wf]contrôle[/wf] judiciaire et sans possibilité d'appel. Le résultat est un internet criblé de trous de mémoire», a-t-elle ajouté, précisant que Wikipedia allait poster des [wf]avertissement[/wf]s «pour chaque contenu retiré de son site» en raison de la décision de justice.[/en][cn]欧盟法院“已放弃他的职责即保护公民最重要及最基本权利之一:信息自由。Lila Tretikov还说,“因此,有效搜索结果将在欧洲消失,没有公开解释,没有实际证据,没有司法审查也没有申诉机会。最终我们将迎来被记忆空白筛选过后的互联网”她补充道。同时她声明针对这一决议,维基百科将对其网站中任何被删除的内容发出警告。[/cn] [en]Les médias britanniques s'étaient déjà plaints le mois dernier à propos de l'[wf]arrêt[/wf] incriminé, constatant que Google avait restreint l'accès à un blog de la BBC et à plusieurs articles de journaux anglais. Mi-juillet, Google avait indiqué avoir reçu plus de 91.000 demandes pour [wf]effacer[/wf] au total 328.000 liens en raison du «droit à l'oubli» en Europe. Le groupe informatique américain Microsoft a suivi les traces de Google en commençant mi-juillet à laisser les [wf]internaute[/wf]s européens demander le retrait d'informations les concernant dans les résultats de son moteur de recherche Bing.[/en][cn]英国媒体上月已就事件提出指责,报道称谷歌删除了BBC的一篇文章链接,多家英国报纸指向该文章的链接也同时被删除。7月中旬,谷歌声称已接到超过91000份以“被遗忘权”为名的删除申请,申请涉及328000条链接。微软公司也追随谷歌的步伐,旗下搜索引擎Bing于7月中旬开始接受欧盟网民的数据删除申请。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎百科基金会周三证实,欧盟法院通过的网络“被遗忘权”相关决议已造成网络记忆空白并构成网络审查。[/cn] [en]La décision visée «[wf=empêche]empêcher[/wf] le monde d'avoir accès [wf]librement[/wf] à des informations [wf]fiable[/wf]s à propos de certaines personnes ou [wf]événement[/wf]s», a regretté Lila Tretikov, directrice exécutive de la Fondation Wikimedia dans une [wf]déclaration[/wf] sur un blog officiel. Selon elle, «l'impact sur Wikipedia est direct et critique» et le site a par exemple déjà reçu une cinquantaine de [wf]notification[/wf]s demandant à ce que des contenus soient effacés.[/en][cn]这项决议“阻碍了全世界网民搜索与某些人物或事件相关的可靠信息的自由”,维基媒体基金会执行董事Lila Tretikov在官方博客声明中对此表示遗憾。她认为“(此项决议)对维基有直接而关键的影响“,例如,其网站已收到50多条声称有关内容已被删除的通知。[/cn] [en]La décision mise en cause a été prise par la Cour de justice européenne de Luxembourg, qui a estimé que les particuliers avaient le droit de faire supprimer des résultats du moteur de recherche Google les liens vers des pages comportant des informations personnelles [wf=périmées]périmer[/wf] ou inexactes.[/en][cn]卢森堡欧盟法院通过 “被遗忘权” 法规:成员国公民可主动要求谷歌搜索引擎删除过时或失实的个人数据。[/cn] [en]La Cour de justice européenne «a abandonné sa [wf]responsabilité[/wf] de protéger l'un des droits les plus importants et [wf]universel[/wf]s: le droit de chercher, de recevoir et de [wf]transmettre[/wf] des informations», a encore dit Lila Tretikov. «En [wf]conséquence[/wf], des résultats de recherche valides disparaissent en Europe sans [wf]explication[/wf] publique, sans réelle preuve, sans [wf]contrôle[/wf] judiciaire et sans possibilité d'appel. Le résultat est un internet criblé de trous de mémoire», a-t-elle ajouté, précisant que Wikipedia allait poster des [wf]avertissement[/wf]s «pour chaque contenu retiré de son site» en raison de la décision de justice.[/en][cn]欧盟法院“已放弃他的职责即保护公民最重要及最基本权利之一:信息自由。Lila Tretikov还说,“因此,有效搜索结果将在欧洲消失,没有公开解释,没有实际证据,没有司法审查也没有申诉机会。最终我们将迎来被记忆空白筛选过后的互联网”她补充道。同时她声明针对这一决议,维基百科指正。
-
风水小百科,家中植物如何摆放百科(双语)
室内的空气中充满了污染,绿色植物plantes vertes可以帮助净化污浊的空气dépolluer l'air vicié。那怎么选择合适的植物呢?现在我们就植物的选择与摆放进行简单的介绍,教大家如何摆放家中植物。
-
百科小知识——所有的通用语言是法语百科的国家
[/cn] [en]Luxembourg[/en][cn]卢森堡[/cn] [en]Europe[/en][cn]欧洲[/cn] [en]Madagascar[/en][cn]马达加斯加[/cn] [en]Antananarivo[/en][cn]塔那那利佛[/cn] [en]Afrique[/en][cn]非洲[/cn] [en]Mali[/en][cn]马里[/cn] [en]Bamako[/en][cn]巴马科[/cn] [en]Afrique[/en][cn]非洲[/cn] [en]Monaco[/en][cn]摩纳哥[/cn] [en]Monaco[/en][cn]摩纳哥[/cn
-
法国热点直播:中枪!对维基百科严重依赖的一代 09 avril百科 2015
?[/en][cn]维基百科作为网上免费的百科全书,成为年轻人做作业时经常查找信息的解决方式,但这里的信息真就准确么?[/cn] 【背景知识】 Pour faire un exposé il y a différents outils à disposition pour les élèves : le cours du professeur, le livre scolaire et... Wikipédia. L'encyclopédie gratuite en ligne s'est facilement imposée comme une source d'information sans
-
法语入门学习小技巧
只能作为参考,不能平均用力。 4、培养兴趣和毅力 “兴趣是最好的老师”,学习语言是一件非常有趣的事情。她很容易给人一种成就感,尤其是在互联网时代。你可以立即在网上找到一个地方来使用你学到的新东西,你可以立即找到一个在线社区来讨论你的问题。不仅感受到自己的进步,还交朋友,不妨试一试! 5、多背诵 经常听和背诵简单的学习语言的方法是听和背诵。很多东西都是固定的,可以用来背诵一些常用的句子和实用的短文。学习唱漂亮的法语歌曲是一个好方法。 以上是为您编写的法语启蒙学习方法。我希望它能对你有所帮助。有很多学习方法,有些适合你,有些不适合你。只有不断尝试,你才能找到合适的学习方法。 以上就是学习法语的几个方法,希望可以给大家在学习的时候带来帮助。 如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡
-
法语启蒙学习方法分享
好有老师带一次,方便纠音。 b.你可以看几部法语电影,听法语歌曲和法语广播。不懂也没关系。关键是营造一种氛围,让你下意识地对法语的声音和语气有所了解“感觉”,不要太离谱。 3、选择和使用教材 a.尽量使用流行的教科书。这不仅方便你学习正宗的法语,也方便你在网上与他人交流。教材太有偏见,很难找到“知音”了。 b.求优不求多的原则。好的教材,一套中文,一套法文原版就够了,其余的最多只能作为参考,不能平均用力。 4、培养兴趣和毅力 “兴趣是最好的老师”,学习语言是一件非常有趣的事情。她很容易给人一种成就感,尤其是在互联网时代。你可以立即在网上找到一个地方来使用你学到的新东西,你可以立即找到一个在线社区来讨论你的问题。不仅感受到自己的进步,还交朋友,不妨试一试! 5、多背诵 经常听和背诵简单的学习语言的方法是听和背诵。很多东西都是固定的,可以用来背诵一些常用的句子和实用的短文。学习唱漂亮的法语歌曲是一个好方法。 以上是为您编写的法语启蒙学习方法。我希望它能对你有所帮助。有很多学习方法,有些适合你,有些不适合你。只有不断尝试,你才能找到合适的学习方法。 以上就是学习法语的几个方法,希望可以给大家在学习的时候带来帮助。 如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡