搜索 查词

热搜词

清除
  • 魁北克热线:维基百科15百科岁了

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]En quinze ans d’existence, l’encyclopédie collaborative a vu la création de 36 millions d’articles. Elle donne un [wf]aperçu[/wf] de l’intérêt porté par les internautes à différents sujets selon leur pays d’origine.[/en][cn]维系百科上线15年了。通过多人合作模式这个网站产生了3600万的词汇解释。借助于这一网站,不同国家的网民可以了解大千世界,领略世间百态。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明百科出处。

  • 法语十万个为什么:螃蟹为什么斜着走路?

    法语十万个为什么是面向青少年的百科类迷你短文系列,内容简易却丰富,适合法语初学者,不仅可以用来练习阅读,拓展词汇,而且能学到不少百科知识。 [en]Pourquoi les crabes marchent-ils obliquement? [wf]Afin[/wf] d'[wf]éviter[/wf] un [wf]enchevêtrement[/wf] [wf]désordonné[/wf] de huit longues [wf]jambe[/wf]s, les crabes avancent [wf]obliquement[/wf], spécialement durant leurs

  • 法语十万个为什么:鸭子为什么有脚蹼?

    法语十万个为什么是面向青少年的百科类迷你短文系列,内容简易却丰富,适合法语初学者,不仅可以用来练习阅读,拓展词汇,而且能学到不少百科知识。 [en]Pourquoi les canards ont-ils des pattes palmées? Les [wf]canard[/wf]s peuvent [wf]pagayer[/wf] dans l'eau. Leurs pattes [wf]palmé[/wf]es les [wf=propulser]propulsent[/wf] rapidement dans l'eau comme les [wf]aviron[/wf]s propulsent un bateau.[/en][cn]鸭子为什么有脚蹼? 鸭子能在水中划游。它们的脚蹼推动它们在水中轻快地游泳,如同船桨推动船艇前行一样。[/cn] 点击查看法语十万个为什么系列文章 >> (法语短文来源:Encyclopédie Junior,文章内容为沪江法语整理翻译,转载请注明百科类迷你短文系列,内容简易却丰富,适合法语初学者,不仅可以用来练习阅读,拓展词汇,而且能学到不少百科沪江法语。)

  • 法语十万个为什么:猫为什么不会在跌落时受伤?

    法语十万个为什么是面向青少年的百科类迷你短文系列,内容简易却丰富,适合法语初学者,不仅可以用来练习阅读,拓展词汇,而且能学到不少百科知识。 [en]Pourquoi les chats ne se blessent-ils pas en tombant? Les chats sont très rapides et [wf]souple[/wf]s. S'ils tombent, ils se retournent pour tomber sur leurs [wf]patte[/wf]s. Ils ont aussi des joints [wf=spécial]spéciaux[/wf] sur les pattes qui absorbent les [wf]choc[/wf]s de [wf]frapper[/wf] une surface [wf]dur[/wf]e.[/en][cn]猫为什么不会在跌落时受伤? 猫非常矫捷且柔韧。如果从高处跌落,它们会翻转身子使脚掌先落地。它们脚掌上还有特殊的肉垫能够吸收与硬地面的冲击力。[/cn] 点击查看法语十万个为什么系列文章 >> (法语短文来源:Encyclopédie Junior,文章内容为沪江法语整理翻译,转载请注明百科类迷你短文系列,内容简易却丰富,适合法语初学者,不仅可以用来练习阅读,拓展词汇,而且能学到不少百科沪江法语。)

  • 法语十万个为什么:蜗牛为什么背着壳?

    法语十万个为什么是面向青少年的百科类迷你短文系列,内容简易却丰富,适合法语初学者,不仅可以用来练习阅读,拓展词汇,而且能学到不少百科知识。 [en]Pourquoi les escargots portent-ils des coquilles sur leur dos? La [wf]coquille[/wf] d'un escargot est comme une [wf]caravane[/wf], une maison mobile transportable partout. Quand l'escargot [wf=sentir]sent[/wf] un danger, il

  • 法语十万个为什么:苍蝇为什么能倒立行走且不掉下来?

    法语十万个为什么是面向青少年的百科类迷你短文系列,内容简易却丰富,适合法语初学者,不仅可以用来练习阅读,拓展词汇,而且能学到不少百科知识。 [en]Pourquoi les mouches ne tombent-elles pas en marchant à l'envers? Les [wf]griffe[/wf]s [wf]pointue[/wf]s d'une [wf]mouche[/wf] ne sont pas utiles sur une surface [wf]plane[/wf] et [wf]lisse[/wf] comme celle d'un [wf]plafond

  • 法语十万个为什么:长颈鹿为什么有长脖子?

    法语十万个为什么是面向青少年的百科类迷你短文系列,内容简易却丰富,适合法语初学者,不仅可以用来练习阅读,拓展词汇,而且能学到不少百科知识。 [en]Pourquoi les girafes ont-elles de longs cous? Le plus long [wf]cou[/wf] au monde ne permet pas seulement à la girafe de [wf]surplomber[/wf] les environs, mais aussi d'[wf]atteindre[/wf] les feuilles [wf]savoureuse[/wf]s des branches des [wf]sommet[/wf]s des arbres.[/en][cn]长颈鹿为什么有长脖子? 拥有世界上最长的脖子不仅使长颈鹿鹤立鸡群于四周的环境,同时也使它能够到树顶端枝梢上美味的树叶。[/cn] 点击查看法语十万个为什么系列文章 >> (法语短文来源:Encyclopédie Junior,文章内容为沪江法语整理翻译,转载请注明百科类迷你短文系列,内容简易却丰富,适合法语初学者,不仅可以用来练习阅读,拓展词汇,而且能学到不少百科沪江法语。)

  • 法语十万个为什么:鸟儿为什么有羽毛?

    法语十万个为什么是面向青少年的百科类迷你短文系列,内容简易却丰富,适合法语初学者,不仅可以用来练习阅读,拓展词汇,而且能学到不少百科知识。 [en]Pourquoi les oiseaux ont-ils des plumes? Les plumes sont de bons [wf]moyen[/wf]s pour voler. Elles ne sont pas seulement [wf]chaude[/wf]s, mais aussi très [wf=léger]légère[/wf]s, et ont une forme [wf]courbe[/wf] qui [wf

  • 法语十万个为什么:北极熊为什么不怕冷?

    法语十万个为什么是面向青少年的百科类迷你短文系列,内容简易却丰富,适合法语初学者,不仅可以用来练习阅读,拓展词汇,而且能学到不少百科知识。 [en]Pourquoi les ours polaires n'ont-ils jamais froid? Dans l'Arctique [wf]rigoureux[/wf], couvert de glace, les [wf]ours[/wf] polaires peuvent [wf]chasser[/wf] pendant des heures dans l'eau [wf]réfrigérant[/wf]e. Les [wf]couche

  • 法语十万个为什么:大象为什么有长鼻?

    法语十万个为什么是面向青少年的百科类迷你短文系列,内容简易却丰富,适合法语初学者,不仅可以用来练习阅读,拓展词汇,而且能学到不少百科知识。 [en]Pourquoi les éléphants ont-ils de longues trompes?[/en] [en]La longue trompe d'un éléphant est plus qu'un [wf]organe[/wf] pour sentir. Elle agit comme une [wf]trompette[/wf], un [wf]tuba[/wf], une main pour [wf]cueillir[/wf] des [wf]feuille[/wf]s, un [wf]bras[/wf] pour [wf]atteindre[/wf] les endroits hauts ou pour [wf]soulever[/wf] des objets lourds.[/en] [cn]大象为什么有长鼻? 大象的长鼻不仅是个用来嗅闻的身体器官,它还能当作大小号喇叭鸣叫,当作手摘花折叶,当作胳臂够到高处或者提起重物。[/cn] (法语短文来源:Encyclopédie Junior,文章内容为沪江法语整理翻译,转载请注明百科类迷你短文系列,内容简易却丰富,适合法语初学者,不仅可以用来练习阅读,拓展词汇,而且能学到不少百科沪江法语。)