• 法国热点直播:情人节热销首饰法国造 15 Feb 2018

    【导读】 [en]Ce vendredi 10 février, à quatre jours de la Saint-Valentin, notre rubrique "Made in France" est consacrée à l'entreprise Altesse, le premier fabricant français de bijoux. Ses bracelets plaqués or ou argent affolent les réseaux sociaux. [/en] [cn]2月10日周五,在情人节前4天,“法国制造”节目关注了法国首饰公司Altesse丽爵杰,这是法国首饰行业的龙头企业。这里生产的镶嵌或银饰都畅销社交媒体。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 1/4法国人没有足够的钱买新鲜水果和蔬菜

    法国

  • 法国热点直播:法国哪个地区找工作更容易 21 oct 2017

    【导读】 [en]L’Ile-de-France, la Normandie et la Bretagne sont parmi les régions qui proposent le plus d’emplois. Une dynamique parfois contrastée à l'intérieur-même des régions.[/en][cn]大巴黎、诺曼底和布列塔尼是提供工作岗位最多的地区。内陆地区与之大相径庭。[/cn] 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国热点直播:废品回收,法国是个坏学生 12 mar 2017

    【导读】 [en]60% des bouteilles en pastique sont recyclées à l'échelle nationale, contre seulement 10% dans les grandes villes, soit six fois moins.[/en] [cn]法国全国60%的塑料瓶被回收,而大城市的回收率仅10%,相比查了6倍。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做法国题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国热点直播:几分钟了解法国农业 25 Feb

    【导读】 [en]Le nombre de nos agriculteurs et notre surface agricole diminuent chaque année.[/en] [cn]每一年,法国的农业从业人口和农业占地都在减小。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做法国的农业从业人口和农业占地都在减小。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国热点直播:在法国做日本纸的手工匠人 02 Jan 2018

    【导读】 [en]Le papier japonais est une matière très reconnue dans le monde. Benoit Dudognon, papetier depuis ses débuts, s’est formé au Japon aux techniques de fabrication de ce fameux papier. [/en][cn]日本纸是世界闻名的材料。博努瓦·都铎尼翁多年日本学艺终于习得制造工艺,在法国生产这种著名的纸张。[/cn] 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国热点直播:法国香肠如何造? 04 août 2017

    【导读】 [en]Pour beaucoup de Français, le saucisson accompagne souvent l’apéritif. Mais comment sont-ils fabriqués ? Quelle pièce de porc est utilisée pour leur réalisation ? Le prix est-il un critère de qualité ? On vous explique tout.[/en][cn]对于很多法国人,香肠是搭配开胃酒的下酒菜。那么法国香肠是怎样造出来的?人们会用那部分猪肉来加工?香肠的价格真的能反映出质量么?我们的报道解释了所有的问题。[/cn] 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国热点直播:法国本土最高的火山 09 sep 2017

    【导读】 [en]Avec ses 1886 mètres d'altitude, le puy de Sancy (Puy-de-Dôme) est le plus haut volcan de l’Hexagone. Dans son massif s'étalent des centaines de kilomètres de chemins de randonnées où l’on peut découvrir des paysages verdoyants et une faune sauvage très riche. Sans oublier les douces vaches ferrandaises.[/en][cn]海拔1886米的Puy de sancy是法国本土最高的火山。在中央高原, 有着数公里长的徒步线路, 游客可以领略沁绿的美景和丰富的野生动物资源。别忘了要品尝一下本地的鲜牛奶。[/cn] 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国热点直播:法国警犬是这样炼成的 10 sep 2017

    【导读】 [en]Leur odorat légendaire est un atout de poids pour les enquêteurs. Mais avant d’être opérationnels, les chiens de gendarmerie doivent suivre avec assiduité une longue formation pour être prêts à toutes les éventualités. Et ils se perfectionnent régulièrement à l’occasion d’exercices.[/en][cn]警犬对于气味的极端敏感使之成为调查员手中的王牌。但是成为实地作业犬之前, 这些狗狗需要接受全方位的长期培训。他们也会定期接受特种任务。[/cn] 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国热点直播:法国高铁不叫TGV? 25 juilet 2017

    【导读】 [en]Pour se démarquer de ses futurs concurrents, la SNCF lance "in-Oui" pour remplacer les TGV. Un changement de nom qui prendra effet cet été. Ce qui faire rire les usagers, habitué à cette appellation depuis 1981.[/en][cn]为了应对日后的竞争,法国铁路公司将高铁重新命名为“in-Oui”。这个夏天,更名将陆续完成。对于乘客来说,要改变1981年就习惯的称呼,是很搞笑的事情。[/cn] 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154