-
【法国热点直播】白色圣诞 满怀期许 24 déc 2010
小编资讯: 24日,连日暴雪造成的交通混乱局面已有所好转,部分地区天气晴好,可积雪依旧造成不便。 据悉,成千上万法国上比利牛斯儿童表示对自己圣诞礼物充满期待。 受持续冰冻天气影响,巴黎戴高乐机场已取消近60架次航班,2000多名旅客被迫滞留机场迎圣诞。
-
法国热点直播:法国多处高温! 05 juillet 2016
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]De Poitiers à Paris jusqu'en Vendée, le thermomètre a frôlé les 40 degrés dans de nombreuses régions de France. Baignade dans le bassin du Trocadéro, humidification des casquettes ou sieste à l'ombre, à chacun ses techniques pour se rafraîchir.[/en][cn]从普瓦捷到巴黎在到旺代,法国不少地区的温度计都接近了40度左右。在Trocadéro喷水池中畅游,将帽子浸湿或在阴凉处小憩,每人都有自己的避暑绝招。[/cn] 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!
-
法国热点直播:越来越多的法国人要去度假? 17 mar 2018
【导读】 [en]Six Français sur dix ont eu la chance de partir en vacances en 2017, ce qui représente 35 millions de vacanciers, un chiffre record depuis seize ans.[/en][cn]2017年,60%的法国人有机会去度假。这就是3500万游客,这是16年来的最高记录。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做法国题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法国热点直播:法国的公务员待遇优厚么? 03 mar 2018
【导读】 [en]Les fonctionnaires, comptant plus de cinq millions et demi de personnes, sont actuellement les seuls travailleurs à avoir la sécurité de l'emploi. Mais, le gouvernement d'Édouard Philippe prévoit de changer leur statut. Il programme d'embaucher plus de contractuels pour des missions courtes et de mettre en place une rémunération au mérite.[/en][cn]法国有超过550万公务员,他们是现在仅存有铁饭碗的员工。但是新一届政府计划作出改革。更多的短期岗位实行合同制,给出相应的报酬。[/cn] 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法国热点直播:法国多少人骑车上班? 12 dec 2017
【导读】 [en]En 2017, plus de 500.000 Français se rendaient tous les jours au travail en [wf]pédalant[/wf]. Ils seront deux fois plus nombreux dans les prochaines années.[/en][cn]2017年,超过50万法国人骑车上班。在将来的日子里,这一数字有望翻番。[/cn] 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法国热点直播:法国影院现代化更新中 10 dec 2017
【导读】 [en]Les spectateurs Français ont toujours le même appétit pour le cinéma, mais ils ne se laissent pas attirer dans n'importe quelle salle obscure.[/en][cn]法国影迷习惯地走进电影院,但他们对院线设施也不是不做选择。[/cn] 链接: https://pan.baidu.com/s/1kUJm1HP 密码: 1xru 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做法国题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法国热点直播: 法国普及全新提现方式 24Feb
【导读】 [en]Déjà utilisé dans certains pays européens et aux États-Unis, le cash-back permet de retirer des espèces avec sa carte de crédit dans des magasins. Le système arrivera bientôt sur notre territoire.[/en] [cn]这种提款方式在一些欧洲国家和美国已经实行。人们可以在商店用自己的银行卡提现。这种方式也将在法国普及。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法国热点直播:法国工业重新本土化 30 avril 2018
含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Après la délocalisation, la relocalisation est devenue une priorité pour nos entreprises. Pour bon nombre d'entre nous, il s'agit d'une opportunité à saisir.[/en] [cn]在全球化之后,法国公司的首要任务又变成了重新本土化。很多不错的公司就抓住了其中的机会。[/cn] 【视频】
-
法国热点直播:开怼,法国状告谷歌苹果 16 mar 2018
【导读】 [en]Le gouvernement va [wf]assigner[/wf] en justice les géants du numérique américain, Google et Apple, pour "pratiques commerciales abusives".[/en][cn]政府会起诉美国巨头谷歌和苹果,指控他们在商业上有滥用平台权利的行为。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
法国热点直播:法国部分地区马上放假了! 10 avril
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]Les vacances dans la moitié nord du pays et dans la région Paca débutent dans la soirée du 20 avril.[/en] [cn]法国北方大部分地区和东南区将在4月20日开始放假了。[/cn] 【视频】