Conjonctions et prépositions pour exprimer le temps

衔接时间的关联词和介词

 

Avant de + infinitif ou infinitif passé     
在...之前,接不定式现在时或过去时

Elle l'a compris avant de venir.
她在来之前就把这弄明白了。
Elle l'aura remarqué avant d'avoir été informée.
在被告知前她就应该注意到这点。
Il lui a posé la question avant de s'être souvenu de la réponse.
他在想起来之前向他提出了这个问题。

Avant que + subj     
在...之前,但这里要接动词的虚拟式

Je l'ai invité avant que tu me dises de ne pas le faire
在你向我说不要这样做之前我已经邀请他了。

après + infinitif passé     
在...之后,接动词不定式过去时

Ils sont partis immédiatement après avoir entendu l'ordre.
他们在听到命令后立刻离开了。

après que + indicatif     
在...之后,接直陈式

J'aimerais te parler après que tu seras revenu.
我想在你来之后和你说。

En + participe présent (simultanéité)     
En + 现在分词,表示动作发生的同时性(副动词)

Pierre est allé acheté une baguette en chantant.
Pierre一边唱歌一边买了一个法棍。
Bernadette a reçu une mauvaise note car elle a fait ses devoirs en regardant la télévision.
Bernadette得到了一个不好的分数,因为她一边看电视一边写作业。

car = parce que = (because)     
因为

Elle s'est levée tôt car elle voulait arriver au travail en avance.
她起得很早,因为她想上班提前到达。

cependant = pourtant = (however)     
然而

On vient de lui annoncer une mauvaise nouvelle, cependant il n'est pas triste du tout.
大家刚向他宣布一个坏消息,然而他一点都不伤心。
    
Puisque = comme = (since)     
由于

Puisque tu viendras nous voir la semaine prochaine et que tu auras de la place dans ta voiture, est-ce que tu pourrais nous rapporter notre ordinateur?
由于你下周要来看我们,如果你车里有位置的话,可以把我们的电脑带上吗?
 

想学更多法语语法吗?猛戳——

法语语法干货:法语虚拟式用法大全>>

法语语法干货:法语现在时的多种用法>>

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。