这个广告要逆天:喝前摇一摇,摇的不是瓶身,竟然是是贩卖机。Orangina是一家法国果汁品牌,在果汁中富含果肉,所以在宣传上主要是告诉消费者应该喝前摇一摇。

Orangina surprend les passants avec un distributeur à secouer

Orangina用需要摇一摇的贩卖机,惊诧了路人

Orangina a imaginé une expérience pétillante et inédite pour pousser ses consommateurs à secouer leur canette et ainsi bien en mélanger la pulpe.

Orangina想出了妙趣横生和新颖独特的方案,来促使他们的消费者来摇晃易拉罐,使得饮品充分混合。

Alors que le rituel du secouement fait partie intégrante de l'ADN de la marque, les consommateurs tendent pourtant à oublier de secouer leur boisson préférée surtout quand il s'agit d'une canette. En effet, ne voyant pas le contenu, ils en oublient de secouer la pulpe.

晃动的仪式是这个品牌基因的一部分,但当饮料是易拉罐形式的时候,消费者往往忘记摇晃他们喜爱的饮料。事实上,没有看到相关提示,他们往往都忘记去摇晃瓶身。

À l'inverse, secouer, bousculer, frapper un distributeur qui ne délivre pas la canette souhaitée est une pratique bien connue ! Fort de cet insight, la marque Orangina et Buzzman ont imaginé une opération inédite de street marketing virale.

相反,摇晃,颠来倒去,拍击贩卖机,并不能给你带来你想要的饮料,这是个众所周知的常识!由于对这点的深深领悟,Orangina品牌和Buzzman (广告商)想出了一个前所未有的,如病毒般蔓延的街头营销方案。

Début décembre, les passants de La Défense et Lille Europe ont découvert durant 48h un étonnant distributeur Orangina. À chaque pièce insérée, la canette avance puis se bloque soudainement. Frustrés, les consommateurs découvrent qu'ils doivent secouer le distributeur pour obtenir leur boisson préférée. Quand la machine considère que la pulpe est suffisamment mélangée, la canette est libérée sous un tonnerre d'applaudissements et laissant apparaitre la nouvelle signature de la marque « Shake the world ».

12月初, La Défense 和 Lille Europe地铁站的行人们,发现一个奇特的Orangina贩卖机,这个贩卖机矗立了48小时。每当硬币投入,饮料会向前挪,然后突然卡住。沮丧的顾客发现,他们需要摇晃贩卖机,来取得自己想要的饮料瓶。当机器认为饮料被充分混合后,饮料会伴随着一阵雷鸣般的掌声后被放行,然后出现新的品牌标语“晃动世界”。

本内容法语部分来自网站danstapub,中文部分为沪江法语曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^