已曝光的一份新药品黑名单被《Prescrire》杂志公布。这份报告确定了91种药物(包括在法国销售的82种药品),其风险收益平衡是对所有的临床情况不利,它们目前还被授权在法国或欧盟内使用。

La nouvelle liste noire des médicaments à écarter a été publiée

已曝光的一份新药物黑名单被公布

Certains médicaments sont plus dangereux qu'utiles. La revue Prescrire a publié une liste de 91 traitements « à écarter pour mieux soigner ».

一些药物比起药效来说,更具危险性。《Prescrire》杂志公布了91种药物的名单,“通过曝光来改善医疗问题”。

La nouvelle liste de noire de médicaments à écarter de Prescrire a été publiée. Cette analyse a recensé 91 médicaments (dont 82 commercialisés en France) dont la balance bénéfices-risques est défavorable dans toutes les situations cliniques pour lesquelles ils sont autorisés en France ou dans l'Union européenne.

已曝光的一份新药品黑名单被《Prescrire》杂志公布。这份报告确定了91种药物(包括在法国销售的82种药品),其风险收益平衡是对所有的临床情况不利,它们目前还被授权在法国或欧盟内使用。

Depuis 5 ans, le magazine Prescrire publie un état des lieux des médicaments « à écarter pour mieux soigner ». Ce bilan porte sur les médicaments dont l'analyse détaillée a été publiée dans Prescrire au cours des années 2010 à 2016, soit 7 années. Il s'agit d'examens de nouvelles spécialités pharmaceutiques, de nouvelles indications, de suivis d'évaluation, tant sur les effets indésirables que sur les données d'efficacité.

五年以来,《Prescrire》杂志一直公布药物的情况,“通过曝光来改善医疗问题”。该报告涵盖了药物的详细分析结果,从2010至2016年陆续发表在《Prescrire》杂志上,已经七年。这是新的医药方向上的研究,包括新的适应症,后续的评价,还有药效方面的副作用。

Des risques et peu d'effets

药物有风险,而效果甚微

On note parmi les 91 médicaments montrés du doigt, des traitements contre le rhume, des décongestionnants, comme la pseudo-éphédrine, exposent à un risque de troubles cardiovasculaires graves voire mortels (poussées d' hypertension , AVC , troubles du rythme cardiaque). Ainsi, le Befizal, le Lipanor et le Lipanthyl, des hypocholestérolémiants, sont identifiés sans efficacité préventive cardiovasculaire au-delà d'un effet placebo. En matière de médicaments contre la prise de poids , le Xenical n'a qu'une efficacité modeste et temporaire. «Début 2017, aucun médicament ne permet de perdre du poids de façon durable et sans risque. Mieux vaut s'en tenir à des modifications d'activité physique et diététiques avec, si nécessaire, un soutien psychologique », rappelle la publication.

我们注意到,在91种被涉及的药物,包括感冒药,减充血剂,诸如假 麻黄碱,会造成严重或致命的心血管疾病的危险(高血压,中风,心脏节律紊乱)。因此,Befizal,Lipanor,Lipanthyl,,降血胆固醇药等药物,被鉴定为没有预防心血管疾病的功效,只是起到安慰剂的作用。对于药物抵抗体重的效果,赛尼可只有微小和暂时的效果。该杂志称:“2017年初,还没有任何药物可以持续,安全地减肥。更好的方法是,坚持体育锻炼和饮食节律,如果有必要的话,还需要进行心理辅导。”

Plusieurs traitements contre l' ostéoporose doivent aussi être écartés, le strontium ranélate (Protelos) qui peut provoquer des troubles neurologiques et cardiovasculaires .

针对骨质疏松症的几种药物也应排除在外,雷奈酸锶(Protelos)可能会导致神经系统和心血管疾病。

«L'évaluation par Prescrire de la balance bénéfices-risques d'un médicament dans une situation donnée repose sur une procédure rigoureuse : recherche documentaire méthodique et reproductible, détermination de critères d'efficacité pertinents pour les patients, hiérarchisation des données scientifiques selon leur niveau de preuves, comparaison versus traitement de référence, prise en compte des effets indésirables et de leur part d'inconnues », rappelle les auteurs de la publication .

“《Prescrire 》杂志对药物在特定情况下的风险收益平衡情况的评估,是基于严格程序进行的:经过系统的和可重复性的材料研究,来确定患者的相关药效标准,并通过证据的等级进行科学数据的分级,对照标准的治疗程序,来考虑药物的不良影响和未知的因素,”该杂志的撰稿人称。

 

了解更多时事新闻?猛戳——

卢浮宫广场又见持刀袭击事件,特朗普不忘补刀>>

法国音乐大选:年度最佳艺人,最佳歌曲!>>

 

本内容法语部分来自网站yahoo,中文部分为沪江法语曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^