在法国2017年总统选举左翼阵营初选第二轮投票中,作为无可争议的赢家,前教育部长夺得了58.88%的选票,击败了曼纽尔·瓦尔斯,成为了选举的胜出方。

Benoît Hamon remporte largement la primaire à gauche

伯努瓦∙阿蒙轻松拿下左翼阵营首轮选举

Vainqueur incontesté avec 58,88% des voix, l'ancien ministre de l'Éducation terrasse Manuel Valls, parti favori du scrutin. Il va désormais devoir œuvrer à rassembler son camp.

作为无可争议的赢家,前教育部长夺得了58.88%的选票,击败了曼纽尔·瓦尔斯,成为了选举的胜出方。现在,他必须努力重新团结他的阵营。

C'est un score sans appel. Arrivé en tête du second tour avec 58,88% des voix sur 78% des bureaux de vote dépouillés, Benoît Hamon a largement remporté la primaire à gauche ce dimanche. Il terrasse ainsi son adversaire Manuel Valls (41,12%), pourtant grand favori du scrutin.

这是一个毫无争议的最后结果。在78%选票已整理出来的的投票站中,于第二轮凭借58.88%的选票夺得头名,伯努瓦∙阿蒙在周日轻松拿下左翼阵营首轮选举。他也打败了竞争对手曼纽尔·瓦尔斯(41.12%),成为了选举中的大赢家。

Pour départager les deux finalistes, quelque deux millions d'électeurs se seraient rendus aux urnes, selon les projections du Comité national d'organisation de la primaire (Cnop) et de la Haute autorité. À 22h45, ils étaient 1.910.163 recensés, selon les chiffres donnés par la Haute autorité.

根据首轮国家组织委员会(CNOP)和上院的预测,为了两个最终候选人的对决,大约二百万选民来投票。根据上院的最新数据统计,在22点45分,最新投票人数达到1910163人。

Une victoire de l'aile gauche du parti

社会党左翼阵营的胜利

Avec ce plébiscite, les électeurs ont clairement choisi de faire triompher l'aile gauche du PS. Car le député, devenu frondeur depuis qu'il a quitté le gouvernement, a ancré son projet autour de plusieurs thèmes forts comme le revenu universel, la réduction du temps de travail, ou encore la légalisation du cannabis.

通过这个选举,选民们已经清楚地选择了社会党的左翼阵营。自从他从政府里辞职,伯努瓦∙阿蒙成为了持不同政见的人士,他瞄准几个关键主题提出了自己的方案,包括全民无条件领取基本收入、减少工作时间,还有大麻合法化。

Dès lundi matin, le nouveau candidat PS pour la présidentielle va devoir œuvrer à rassembler son camp. Il entend ainsi ouvrir les négociations avec Jean-Luc Mélenchon (France insoumise) et Emmanuel Macron (En Marche!), mais aussi Yannick Jadot (EELV), qu'il espère rallier à sa candidature.

周一上午开始,社会党的新候选人将必须努力收拢他的阵营。他还要与让 - 吕克·梅朗雄(法国不屈服)和埃默曼∙马克龙(继续前行!),和雅尼克∙雅多(欧洲生态-绿党)协商,以期获得他们的支持。

本内容法语部分来自网站lefigaro,中文部分为沪江法语曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^