Facebook veut mettre en place une "cartographie du Web"
Facebook欲建“网络图谱”


Le réseau social Facebook a lancé cette nuit Open Graph, un système qui permet de cartographier non seulement les relations entre des personnes, mais aussi entre des sites, des films ou des objets.
社交网站Facebook于周五晚发布了它的新功能“Open Graph”。这一功能不但使人与人之间的联系更为紧密,还使网站之间、电影之间或任何东西之间的联系更为紧密。

En pratique, Facebook se base sur la fonctionnalité "J'aime", utilisée par les internautes pour signifier leur intérêt, et sur les sites Web qui intègrent une nouvelle boîte à outils proposée par Facebook. Par exemple, le site IMDB – la principale base de données de films américaine – intègre désormais un bouton Facebook "Like" ("J'aime") sur ses pages. Lorsque l'internaute clique sur ce bouton, le fait qu'il aime ce film apparaît dans son flux d'activités.
该功能的具体操作是以“喜欢”这一按钮为基础的。Facebook将向其他网站提供这一按钮。互联网用户可以点击按钮以显示自己对某个内容感兴趣。例如:IMDB网站(美国主要的电影网站)将在网页上设立一个“喜欢”按钮。一旦用户点击这一按钮,这一操作将显示在其Facebook的动态中。

Il ne s'agit là que du premier niveau du système. En ayant accès à ces informations, Facebook peut désormais construire des listes de fans d'un film ou d'une équipe de sports, et établir des relations complexes entre personnes, objets, œuvres ou sites Web. Dans l'autre sens, un utilisateur connecté sur un site utilisant les nouvelles fonctionnalités verra apparaître les visages de ses amis qui ont "aimé" tel film ou telle équipe de football. Le site de la chaîne de télévision CNN utilise par exemple cette nouvelle fonctionnalité pour présenter dans sa colonne de droite les articles que vos "amis" ont aimés.

这只是此项功能的最基本用途。一旦获得这些信息,Facebook便可建立起一份“偏好名单”-这份名单中的所有人都对同一部电影或同一只球队感兴趣。借助这份名单,Facebook便可建立起更复杂的关系网络(人与人,物与物,网站与网站)。从另一方面讲,当用户对某一部电影(或某一支足球队)点击“喜欢”之后,他便能看到所有同样喜欢这部电影(或这支球队)的好友。CNN的网站利用这一新功能,在网页的右半部分开了一个边栏,边栏内可以显示阅读者的“好友”所“喜欢”的文章。