Hep! Jet Taxi
喷气式出租车


Réservation sur Internet ou par téléphone, 24h sur 24, 365 jours par an… sauf les jours d’éruption volcanique. La première compagnie aérienne de taxi-jet française, décolle. Bienvenue à bord.
一年365天(除非有火山喷发),一天24小时,通过电话或网络预订。法国历史上第一家飞天出租车租赁公司诞生了。欢迎登机。

Leur rêve d’étudiants côtoyait l’atmosphère, mais ces deux amis croisés sur les bancs d’HEC ont su garder les pieds sur terre. La vraie bonne idée de Corentin Denoeud et d’Alexandre Azoulay, deux trentenaires fous de navigation depuis l’enfance? Lancer le taxi-jet.Luxe mais à prix ultracompétitif, soit 2200 € l’heure de vol. Si l’on est quatre à voyager (c’est le maximum), le trip revient à 550 € par passager et par heure de vol.

Corentin Denoeud和d'Alexandre Azoulay是这家公司的创造者,他们只有三十来岁,却都是航空航天的狂热爱好者。自童年时代起,他们便向往天空。两人在法国高等商业学校内的长椅上相遇,从此便一直为共同的梦想而奋斗。他们有一个共同的梦想:让出租车飞向天空。这一梦想已近实现。奢华却不昂贵,喷气出租车每小时只需2200欧元。如果按照它的最大载客量4人计算,一趟飞天旅行每人每小时只要550欧元。

Facilitant les allers-retours dans la journée dans toute l’Europe et en Afrique du Nord, le concept Wijet vaut autant pour acheminer des amoureux prêt à réaliser un coup de folie ou un DJ en tournée faisant escale quelques heures à Berlin. Si le rêve n’est pas à la portée de tous, la méthode, elle, est simplisime: on tapote sur son clavier l’heure, le jour de départ souhaités et l’aéroport choisi parmi les 1200 desservis par la compagnie, avant de recevoir un e-mail de confirmation avec son plan de vol. Terminés les striptease en chaussettes devant les bornes de sécurité et les vides-poches sur tapis roulant. Et cette fois, c’est nous qui fixons les horaires ! Aussi simple que d’appeler un taxi.
飞天出租车的诞生极大的方便了那些需要在一天之内往来于欧洲或北非的人。他们的理念同样适合那些想给自己的另一半带去意外惊喜的人或某个正在巡回演出但需要在数小时内到达柏林转机的音乐人。也许这一梦想并不适合所有人,但至少使用这一出租车的方法是十分简便的。人们只需敲打键盘,告知该公司希望搭乘的日期与时间以及降落的机场(该公司可在1200个机场降落),然后便会收到一封确认航班的邮件。不再接受机场脱衣安检,也无需再托运行李。这次,是人们自己确定出行日程!就如同叫一辆出租车般简单。


Réservation, paiement et réception des billets électroniques en ligne: , et par téléphone: 0810 200 820.
在线预定、在线支付以及获得电子收据请登录,电话预定请致电0810 200 820