Raid israélien contre une flottille pour Gaza : une dizaine de morts
以色列向加沙国际救援船队开火,造成19人死亡


La confrontation semblait inévitable. Elle a déclenché un vent d'indignation dans le monde entier. L'armée israélienne a assailli lundi un convoi de six bateaux qui devaient rejoindre la bande de Gaza, soumise à un blocus de l'Etat hébreu depuis l'arrivée au pouvoir du Hamas, en 2007.La flottille internationale acheminant des centaines de militants pro-palestiniens et de l'aide pour Gaza, croisait depuis plusieurs jours au large de Chypre et n'avait pas caché son intention de briser le blocus imposé par l'Etat hébreux.

冲突似乎是不可避免的,但以色列的行为仍引起了国际社会的愤怒。以色列军队周一袭击了一支由6艘船组成的船队,这支船队原本计划驶向加沙。加沙自2007年哈马斯上台后就一直遭到以军封锁。这支船队载有100多名亲巴勒斯坦人士以及大量援助物资。船队几天前由塞浦路斯出发,它们的意图非常明确:打破以色列对加沙的封锁。

Vers trois heures du matin, heure française, trois hélicoptères israéliens appuyés par des bateaux s'en sont pris à des embarcations chargées de 10 000 tonnes de matériels de construction, de textile ou encore de nourriture destinées aux Palestiniens, alors que celles-ci naviguaient encore dans les eaux internationales.
法国时间凌晨三点左右,三架以色列直升机及小艇强行登上了载有大量建筑材料、纺织品及食品的船队,而当时船队仍在公海范围内。

Au total, une dizaine de passagers de la flotte, composée de militants et de sympathisants de la cause palestinienne, auraient été tués dans le raid mené par l'armée, selon une porte-parole militaire. Dans la journée, d'autres bilans - non confirmés - faisaient état de 19 morts. Entre sept et dix soldats ont été blessés, dont deux grièvement. Une ONG turque, qui participait à l'opération humanitaire navale, évoque de son côté un bilan de 15 victimes, en majorité turques.
据以军方发言人称,总共有十多名船员,包括数名亲巴勒斯坦人士在袭击中丧生。稍晚,另一份未经确认的调查报告显示,总共有19人在此次袭击中死亡。以军方面有7到10名士兵受伤,其中两人伤势严重。一名事发时在船队上的土耳其非政府组织人员称,在此次袭击中共有15名遇难者,其中大多是土耳其人。

Une ONG : «Ils ont tiré sur la foule de civils endormis»
船上的一名非政府组织成员宣称以军对熟睡中的平民开火

Les autorités israéliennes, qui avaient annoncé leur intention de bloquer la «Flottille de la liberté» même par la force, ont accusé les organisateurs d'avoir «déclenché les violences» à bord du bateau turc «Mavi Marmara» . Mais ces derniers ont accusé les commandos d'avoir ouvert le feu sans justification. «Ils ont tiré directement sur la foule de civils endormis», a accusé le mouvement Free Gaza, une ONG organisatrice, sur son site internet. Le bateau transportait plusieurs centaines de personnes, dont des parlementaires de pays européens.
以色列当局宣称是船员先采取的暴力抵抗,尽管他们曾宣称为阻止船队将不惜使用武力。但船队方面却有着相反的说法。自由加沙-一个非政府组织,在它的网页上指责以军指挥官毫无理由地率先开火。“他们直接对着熟睡中的平民开枪。”。船队载有好几百人,包括数名欧洲国家的代表。

Israël : «Les soldats confrontés à des violences physique»
而以军方则宣称士兵在船上遇到了暴力抵抗。

L'armée  israélienne a une autre version : «Durant l'opération, des soldats israéliens ont été confrontés à de dures violences physiques. Certains des passagers ont utilisé des armes blanches et des armes de poing et on a tenté aussi d'arracher l'arme d'un des soldats. Face à la nécessité de défendre leur vie, les soldats ont employé des moyens anti-émeute et ont ouvert le feu», a précisé un communiqué de l'armée qui a diffusé une vidéo, a priori filmée d'un autre bateau. Sur les images en noir et blanc au moins six passagers sont visibles sur le pont, levant leur matraque à plusieurs reprises et frappant sur quelqu'un au sol. L'action a aussi été filmée d'un hélicoptère.

以军方面则有另一种说法:“在行动中,以军士兵受到了暴力袭击。部分船员使用了刀具及手枪,有人还试图抢夺以军士兵的枪。以军士兵为了自卫才开火射击。以色列军方还公布了一段视频。这段视频是稍早时在另一艘船上由直升机拍摄的。黑白画面的图像显示,在甲板上,至少有六名船员用棍子反复击打一名躺在地上的人。