法国名著欣赏:Bel Ami漂亮朋友(选段)
生词注解:
fiacre n.m. 出租马车
allée n.f. 小路,小径
tromper v.t. 欺骗;背叛(不忠于爱情)
avouer v.t. 承认
agiter v.t. 摇动,搅动;使激动
se servir (de) . 使用,应用
重点词汇语法解析:
1. emmener 带走 apporter 带来
2. serrer qn. dans ses bras 把某人紧抱在怀中
serrer la main à qn. 同某人握手
3. traverser sa pensée = traverser l’esprit 在脑中闪过
4. s’empêcher de faire 自制,自禁
ex : Je ne puis m’empêcher de croire que… 我不禁相信…
5. tromper qn sur qch 在某事上欺骗某人
6. Après tout, cela aurait été normal et bien mérité. 反正这很正常,也值得这么做
其中,après tout意为:总之,毕竟
Ex : Ce n’est après tout qu’un enfant 他毕竟是个小孩
aurait été 为être 的条件式过去时,表过去不可能实现或未实现的动作。
mériter 应得,值得 ex : Ce roman mérite d'être lu. 这部小说值得一读。
7. être fidèle à qn. 忠于某人
8. la tête agitée par de sombres idées =la tête est plein de sombres idées
由于sombres是复数形容词,又是在名词前修饰,所以前面的不定冠词des就变为de,最后就成了de sombres idées。再比如:de belles filles, de grands chambres…
9. il faut s’en servir sans rien donner de soi
il faut + 动词不定式:应该……
se servir de 利用… 其中的en=des femmes
10. il vaut mieux ,mieux vaut 最好,宁可,还是…好:
ex : Mieux vaut mourir que de se soumettre. 宁死不屈。
Il vaut mieux que cela soit ainsi. 还是这样好些。
11. s’occuper de 关心,留意;照管,照料
12. Chacun pour soi ! 人人为己 (soi 是重读人称代词的第三人称单数,多用于泛指)