发言梗概

Une stupidité sans nom
毫无意义的愚蠢

Je tiens à préciser avant toute question que je considère la sanction prise à l'encontre de Nicolas Anelka justifiée. Je soutiens la FFF dans cette décision. Personne n'a le droit de se comporter d'une telle manière, que ce soit dans un vestiaire ou ailleurs. Je crois fermement en l'exemplarité du sportif de haut niveau, que j'estime importante. La première sanction a été sportive et la deuxième administrative et je suis en accord avec cela.
我首先要强调的是,我认为针对阿内尔卡的惩罚是完全正当的。我完全支持法国足协的决定。任何人都无权这样做(指辱骂教练),无论是在更衣室里还是在其他地方。我认为高水平运动员应该起到表率作用,这是非常重要的。(足协的)惩罚有两个出发点:一是从体育精神上,二是从行政角度。我完全赞同他们的决定。

Le deuxième point que je voulais préciser, c'est pourquoi j'ai lu le communiqué des joueurs. Je l'ai fait car cela faisait 45 minutes que j'essayais de les convaincre de la stupidité sans nom de leur action. On a tous essayé, dans le staff, de les convaincre que c'était ahurissant, que l'on ne pouvait pas, en tant que joueurs de l'équipe de France, agir de la sorte. Mais au bout de 45 minutes, n'arrivant pas à les convaincre, j'ai pensé qu'il fallait arrêter la mascarade. Surtout que celle-ci passait en direct. Les Français avaient le droit de savoir ce qu'il se passait et j'ai donc pris le papier pour aller le lire. Ce qui en aucune manière ne signifie que je cautionne ce document ou cette attitude-là.
我要说的第二点,是关于我为何宣读了球员的申明。我花了45分钟时间试图阻止他们的愚蠢的毫无意义的行为。我想尽了办法,试图让他们明白这样做太极端了,作为法国国家队的球员,不应该做这样的事。但45分钟的劝说没有任何效果。于是我认为应该结束这场戏了,尤其是有那么多人正在看我们的热闹。法国人民有权知道发生了什么。所以我同意宣读球员们的申明。但这绝不代表我支持申明上的内容或申明上的观点....