Travailler en équipe: comment éviter le syndrôme Domenech
团队合作:怎样避免多梅内克症候群

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,不和,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

1.J'ai des relations difficiles avec mes collègues

我和同事关系不好


En Equipe de France:La mésentente au sein de l'Equipe de France est palpable. Certains joueurs, à l'instar de Yoann Gourcuff, ont du mal à s'intégrer. Si les rumeurs de bagarre avec Ribéry ont été démenties, l'ambiance entre les joueurs est glaciale.
法国队:法国队的不和是显而易见的。某些球员,比如古尔库夫,难以融入整个团队。即使他与里贝里互殴的谣言被否认,球员间的关系却毫无疑问是冰冷的。

Dans la vraie vie: Nous passons près de 220 jours sur notre lieu de travail. On y côtoie des personnes ayant des valeurs, des attentes et des approches de travail différentes. Les incompatibilités d'humeur, le stress, la compétition pour obtenir un dossier... peuvent créer des tensions dans une équipe et avoir des conséquences directes sur l'efficacité de tous.

现实生活:我们每年在办公室要呆上220天。每个人都有自己与众不同的价值观、期望以及工作方式。性格的不和,压力、工作中的竞争...这一切都能在团队中制造紧张气氛,进而直接影响所有人的效率。

Ce qu'il faut faire: Même s'il n'est pas possible de bien s'entendre avec tout le monde, il est important de pouvoir travailler dans une ambiance sereine. Pour désamorcer les tensions le Bordelais aurait pû favoriser une bonne communication. Il est, en effet, nécessaire de discuter des questions importantes en personne, plutôt qu'au téléphone ou par mail. Soyez à l'écoute de vos collègues et n'hésitez pas à leur demander des explications lorsque vous ne comprenez pas leurs besoins... Vous devez également faire preuve de souplesse : vos collègues n'ont peut-être pas les mêmes manières de travailler que vous mais ce n'est pas pour autant qu'elles sont mauvaises. Tentez de les comprendre et d'accepter ces différences.

我们应当怎么做:即使不可能与所有人相处融洽,一个平静的工作氛围仍是很重要的。而良好的交流沟通是十分有助于缓解压力的。事实上,在谈论一些重要问题时,我们最好能当面交流,而非通过电话或邮件。倾听你的同事,一旦你不明白他们的需求,毫不犹豫的提出疑问。你还必须懂得变通:同事可能与你有着截然不同的工作方式,这并不说明他们工作能力差。试着理解他人并接受这些差异。

2. Je n'aime pas mon boss
我不喜欢自己的老板


En Equipe de France: Détesté par la France entière, y compris par ses joueurs, Raymond Domenech a eu du mal à se faire respecter. Abscence de stratégie, mauvaise communication, dialogue inexistant... Le selectionneur de l'Equipe de France n'a pas la cote dans son groupe.
法国队:多梅内克试图树立自己的权威,但他的尝试遭到了一点小小的挫折-几乎所有的法国人都讨厌他,包括他麾下的球员们。战术思想糟糕,交流能力极差,毫无价值的言对话...法国对总教练在队中不受欢迎。

Dans la vraie vie: Les relations avec votre supérieur sont tendues, vous n'adhérez pas à sa stratégie et les altercations se multiplient. Vous craignez qu'il n'invoque l'incompatibilité d'humeurs pour vous renvoyer.
现实生活:由于与上级的关系紧张,您不愿执行他的命令,双方总是爆发争吵。您总担心上级以“性格不合”为由将您开除。

Ce qu'il faut faire:Pour ne pas être l'Anelka de votre boîte, faites preuves de souplesse et essayer d'identifier les causes de ces tensions. Si c'est votre manière de travailler, essayez d'être conciliant et de répondre à ses attentes. Si cela ne dépend pas de vous- votre supérieur est stressé, sous pression...- prenez du recul. Si le climat devient invivable, adressez-vous à votre hierarchie ou au DRH.

我们应当怎么做:不要成为你们公司的阿内尔卡,尝试改变自己并试着找出造成紧张气氛的原因。如果是由于您的工作方式,那么试着改变一下以迎合你的上司。如果问题不出在你-可能你的上司处于极大的压力之下,你可以适当退让一下。如果情况变得让你无法忍受,找人事或其它上级。

3. Il n'y a pas d'esprit d'équipe
缺乏团队精神


En Equipe de France: Un pour tous, tous pour un. C'était le rêve de Raymond Domenech mais la réalité s'est transformée en un grotesque cauchemar. Jeudi 17 juin, le Monde révélait que de nombreux clans cohabitaient en Equipe de France: les Antillais, les footballeurs d'origine africaine, les musulmans, les joueurs originaires de quartiers sensibles... Difficile pour l'entraineur dans ces conditions de mettre en place des stratégies collectives.

法国队:One for all,all for one. 这曾是多梅内克的梦想。但现实情况则完全相反,法国队的表现可以称得上是一场可笑的悲剧。Le Monde(法国知名报刊)曾指出,法国队的队员鱼龙混杂:有的来自安的列斯群岛,有的来自非洲,有的是穆斯林,有的则来自敏感的街区...对教练组来说,增强这支球队的凝聚力将是非常困难的。

Dans la vraie vie: L'organisation de travail est de plus en plus souvent basée sur la performance individuelle au détriment du travail collectif. Les relations de bureau sont souvent réduites à un simple bonjour/bonsoir et de plus en plus de personnes déjeunent en tête à tête avec leur écran d'ordinateur. Cette individualisation s'explique en partie par l'accélération des rythmes de travail et par la spécialisation des tâches.
现实生活:工作的进行越来越依赖于个人,而非团队。同事间的关系退化成了一声简单的问候。越来越多的人与他们的电脑共进午餐。这一趋势部分是由于工作节奏的加快以及工作的专业化。

Ce qu'il faut faire: L'entraîneur de lEquipe de France était parti sur la bonne voie en proposant une semaine de préparation à Tignes. Les stages, séminaires et autres week-ends de préparation permettent aux salariés de différentes équipes de se rencontrer et de ressérer les liens.
我们应该怎样做:法国队的教练组决定在蒂涅集训一周,这无疑是明智的做法。培训、研讨会以及其他的周末进修可以使来自不同团队的员工相互认识并加强联系。