Laurent Blanc passe, mardi matin 6 juillet, son premier grand oral en tant que sélectionneur de l'équipe de France. A 11 heures, au siège parisien de la Fédération française de football, le nouveau sélectionneur – sa nomination a été officialisée le 2 juillet – donnera sa première conférence de presse.

2010年7月6日当地时间星期三早上,布兰科作为法国足球队的新任主帅首次发言。布兰科于当地时间7月2日正式被任命为法国足球队新主帅,7月6日11 点,在总部位于巴黎的法国足协,他召开了上任以来首次新闻发布会。

今天我们要来学习的词汇为主帅一词,足球队的主帅我们也通常称为主教练。我发现在这则新闻中并没有用到我们翻开中法字典能够查到的 entraîneur(教练),而是用了sélectionneur这个词。

sélectionneur, sélectionneuse:personne qui choisit les joueurs qui vont participer à une équipe,par exemple,le sélectionneur d'une équipe de football。

按照法语解释直译,sélectionneur即为可以为自己队伍选择队员的人。而国内新闻中喜欢用主帅这个词来形容处于这个位子的人。我想,主帅这个词 翻译成法语,应该为sélectionneur,而并不用仅为泛指的教练entraîneur这个词。

不过,还是要感叹一下,法国队到底怎么了?

先是在热身赛中负于中国 队>>>,让中国球迷兴奋了一把,然后又战平乌拉圭,负于墨西哥队,队员又是内讧又是罢训。齐祖说这次世界杯让大家记住的可能 只有两件事,一个是冠军,一个就是法国队。其实上一届世界杯也就让我们记住了两件事,甚至只让我记住了一件事,一个是冠军,一个就是齐祖的头顶。

点击查看法 国队23人名 单>>>

更多2010南非世界杯法国队新闻请点击查看>>>