迄止今年三月一直主管财务的现任劳工部长,被怀疑当时在处理欧莱雅继承人的税务问题上有利益纠葛。
«L'actuel ministre du Travail est soupçonné de conflit d'intérêts dans son traitement du dossier fiscal de l'héritière de L'Oréal lorsqu'il était chargé du Budget, jusqu'en mars dernier».

事情越闹越大
l'emballement de l'affaire

宣布一系列旨在遏制腐败的举措
annoncer une série de mesures destinées à freiner/juguler/faire reculer la corruption

这些行为显而易见是法国总统整肃的对象
comportements/actes qui sont clairement dans le collimateur du président français

因挥霍公款而被迫辞职
avoir dû démissionner (de ses fonctions) pour abus des deniers publics

惩治被认为是不能容忍的行为
sanctionner des comportements jugés inadmissibles

侵吞公款,中饱私囊
détourner de l'argent public pour son enrichissement personnel

因住不正常高价旅馆而受指控
être épinglé pour le prix trop élevé de sa chambre d'hôtel

“法国第一富婆涉嫌逃税”
“la femme la plus riche de France que l'on soupçonne d'évasion fiscale”