沪江法语Léonie老师

毕业于北京外国语大学法语系
拥有法语最高等级水平认证DALF C2文凭
主授网校法语零基础入门、沪江法语A1、

简明法语、四级备考等课程

作为一名迪士尼忠实粉,雷老师在《美女与野兽》真人版上映的第二天就前去支持了!

照顾还没来得及看的同学,就不剧透了。(因为确实也没有什么可剧透的啊!!)

大家可以看这几张对比照自己感受一下:

总之是百分百动画还原,在勾起童年回忆的同时却也少了一些惊喜。

值得一提的是动画中的歌曲也做了保留,音乐一响起来马上就好像回到了小时候。也许是《美女与野兽》动画版的插曲实在太经典太深入人心了。

其实……这首歌其实有个法语版你们知道吗?!!

既然如此经典,当年法国引进的时候自然也做了翻译的版本。(其实我隐约记得中文版也是有的……)

所以今天雷老师就趁热打铁,为大家奉上法语版的《美女与野兽》,以及歌词翻译!

点这里听歌↓↓↓↓↓

La belle et la bête 美女与野兽

Conte de toujours, 遥远的传说
Dix siècles passés, 经时光流转
Deux coeurs étrangers 两颗陌生的心
Que tout a changé, 经历变化后
Découvrent l'Amour. 遇见了爱情

Et le temps s'arrête, 时间停止住
Figé de bonheur, 凝固在幸福中
Pétrifiant de peur 有一些胆怯
Deux âmes en fleurs 有一些泪水
La Belle et la Bête. 美女与野兽

Tout est différent 一切有改变
Et pourtant pareil 却又似相同
Quand le coeur s'éveille 当心灵苏醒
Aux couleurs vermeil 在太阳升起时
D'un soleil naissant. 耀眼光芒中

Tout est différent 一切有改变
Et pourtant pareil 却又似相同
Quand deux coeurs s'éveillent 当心灵苏醒
Aux couleurs vermeil 在太阳升起时
D'un soleil naissant. 耀眼光芒中

Conte de l'enfance, 儿时的童话
Vieux comme un refrain 历历响耳旁
Répétant sans fin : 不听地重复
"J'ai mis dans mon vin “我已静下心
L'eau de l'évidence". 看清了爱情”

Les rêves s'apprêtent 我们的梦境
À commencer là 即将从那里开始
Où, pour toi et moi, 你我的心中
Il était une fois, 曾经有一对
La Belle et la Bête 美女与野兽

Pour toi et pour moi 你我的心中
Il était une fois, 都曾有一对
La Belle et la Bête ... 美女与野兽
... La Belle et la Bête 美女与野兽

大家知道吗,其实美女与野兽是来自法国的故事!在新上映的电影中也着重强调了这一点,时不时会冒出一些法语句子哦!
已经看过电影的同学,你在里面听到了哪些法语元素呢?

如果大家也想跟着雷老师学习法语,可以选择以下的法语课程哦:

法语1年白金卡【随到随学班】戳图去试听↓↓

简明法语教程上、下册连读【3月班】戳图去试听↓↓

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。