Exercice/Tâche/Projet这三者到底有什么区别?这里先给出larousse.fr上给出的解释作为参考:
Exercice 练习:
Problème, devoir, ensemble de questions dans lesquels on a à appliquer ce qui a été appris précédemment dans un cours.
Tâche 任务:
Travail, ouvrage à faire dans un temps déterminé et à certaines conditions.
Projet 项目:
Idée de quelque chose à faire, que l'on présente dans ses grandes lignes.
批注:因为这是广义,而不是FLE领域的解释,我们可能还得不出精确的判别。但通过勾出的关键词,大家可以很容易观察到exercice的限定范围最窄,局限于“课堂”和“问题”;而Tâche最主要的特点是来的比较实际,关键字是“工作、作业、工程”;最后Projet的关键字是“想法”,一下子范围就扩大开来了,放到法语教学/学习中看的话就是学生的自主性,主导型开始得以体现。

下面我在给出一些具体的案例:
1.Mettez le texte suivant au passé.
将下面文章转化为过去时。
2.Vous travaillez au département communication de votre entreprise. Vous assistez à une conférence sur la coopération sino-française. Vous prenez les notes et faites un petit rapport pour votre directeur.
你在一家公司交流部门工作。你参加一个关于中法合作的会议。你做好笔记并对你的上级做相应汇报。
3.Vous allez réaliser un dépliant pour présenter la ville Bordeaux pour les nouveaux étudiants étrangers :
- mettez-vous d’accord sur le contenu. Chercher des informations et organisez-les.
- cherchez des photos et selectionnez-les.
- élaborez la maquette.
- présentez le document à la classe avant tirage.
你们将要为新来的外国学生们做一个小折叠手册:
- 协商统一内容,搜集并组织相关信息。
- 搜集图片并筛选
- 起草模型
- 在打印前在班上介绍最终文件

以上三个案例分别可以作为对外法语教学课堂中的Exercice/Tâche/Projet,在某种程度上,我们可以把Projet看做是各种大小Tâche的组合体。这样来看,大家对这三个术语的概念应该会清晰一些。CECRL欧标中推崇的语言教学法是行动教学法,也就是主张通过Projet来进行教学。

 
其他FLE相关的文章:
声明:本内容法语部分来自互联网中文部分由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处
本文作者:Lou璐梓,语言即生活!欢迎关注个人微信公众号~:chez-lou