【看热点学法语】莫斯科烟霾蔽天使部分受害者丧失嗅觉
Les muqueuses olfactives, responsables de l'odorat, sont particulièrement vulnérables : toute brûlure y entraîne des lésions irréversibles et, in fine, une perte de l'odorat.
人鼻子里的嗅觉粘膜主管嗅觉,薄薄的嗅觉粘膜特别容易受到伤害,部分在这次莫斯科大火中遭烟尘伤害嗅觉粘膜的受害者最终会因不可修复的损伤而丧失嗅觉。
De telles lésions concernent cependant essentiellement les personnes travaillent directement au contact des feux, et qui ne seraient pas protégées correctement.
在本次大火中实施救援的工作人员,由于没有正确的防护措施而患病。
【新闻导读】
俄罗斯今年夏天遭逢百年大旱,再加上热浪来袭,久久不退,使得原本平均气温在摄氏23度的莫斯科上星期已经攀升到37、8度,南部城市坦波夫气温已经冲上摄氏41度。
截至8日,俄罗斯全境森林大火火情继续缓解,在燃烧的554处火点中有362处得到控制。 不过莫斯科因为山林野火及周边的泥煤沼田燃烧引起的刺鼻烟霾,使得空气中的二氧化碳悬浮微粒超标5、6倍,当局呼吁民众最好待在室内,如要外出,也务必要戴上口罩。卫生当局说,目前莫斯科的污染程度有如一天抽上好几包香烟。
- 相关热点:
- 法语入门
- 法语新闻网站
- 沪江网校法语教研文章
- 法语delf