Ed Stafford, 34 ans, a affirmé lundi être devenu le premier homme à avoir descendu l’ensemble de l’Amazone à pied. Son périple de 6 500 kilomètres a duré deux ans. Le site Internet de la BBC a mis en ligne une carte interactive de son parcours avec plusieurs vidéos.

本周一,34岁的埃德•斯塔福德成为徒步走完亚马逊流域全程的第一人。他这一探险之旅耗时两年,全长6500公里。英国BBC在其网站放出了旅行路线的互动地图,并附上了一些视频。


Parti du sommet du Nevado Mismi, au Pérou, à la source du fleuve, l’aventurier a été rejoint au bout de cinq mois par un compagnon péruvien. A deux, ils ont dû affronter plus de 50 000 piqures de moustiques et des morsures de vipères et de scorpions. “Mais le plus grand danger est venu des hommes”, a affirmé Ed Stafford au site de la BBC.

从亚马逊河的源头,秘鲁境内的Nevado Mismi山顶出发,埃德•斯塔福德出发5个月后跟他的秘鲁同伴会合。他们两人要面对50000次的蚊虫叮咬和蟒蛇蝎子的袭击。但埃德•斯塔福德在BBC网站上表示,“最大的危险来自人类。”

Au cours de leur périple, les deux aventuriers ont été accusés deux fois de meurtre. Le plus terrifiant a été une attaque des Indiens ashaninkans armés de machettes, de fusils, d’arcs et de flèches. “J’ai vraiment pensé qu’on allait être tué”, a déclaré Ed Stafford. Mais les deux hommes seront finalement relâchés après avoir expliqué quel était leur but et à quoi servait tout leur équipement.

在探险旅行中,这两位探险家曾两次遭到追杀。最可怕的一次是被拿着大砍刀、猎枪和弓箭的阿沙宁卡印第安人攻击。埃德•斯塔福德说,“我那时是真的以为自己要被杀死了。”不过两人在解释了他们的意图和身上装备的用途之后,终于得到释放。

Comme il se doit pour tout aventurier du XXIe siècle, Ed Stafford a narré son expérience sur son blog et a évidemment annoncé la fin de son périple sur Twitter .

作为其他探险者的先驱,埃德•斯塔福德在他的博客上讲述了他的经历,并在Twitter上宣布了他这次探险圆满结束。

【沪江小编注】

à pied    徒步

périple     n.m  航行,旅游,游历

aventurier,ère      n.  冒险家

narrer   v.t  讲述,讲述

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明“沪江法语”)