为表达全国各族人民对甘肃舟曲特大山洪泥石流遇难同胞的深切哀悼,国务院决定,2010年8月15日举行全国哀悼活动,全国和驻外使领馆下半旗志哀,停止公共娱乐活动。


L'été chinois aura été rythmé par des catastrophes naturelles. Après les grandes chaleurs et les inondations meurtrières, voici que le district de Zhouqu, dans la province du Gansu, est touché par une importante coulée de boue.

今夏的中国灾难频发。继罕见高温和致命洪水后,又轮到了甘肃省舟曲遭遇特大山洪泥石流。

Le désastre est arrivé dimanche 8, à la suite de pluies torrentielles qui ont fait déborder la rivière Bailong et provoqué d'importants glissements de terrain.

这场灾难于8号周日来临,由于当天暴雨不断冲刷白龙河舟曲段,造成特大山体土地滑坡。

1,8 million de mètres carrés de boue a déferlé sur cette province pauvre habitée.

一千八百万平方米的泥石流淹没这座不幸的县城。


【沪江小编注】

coulée de boue 泥石流

pluies torrentielles  暴雨

sapeur-pompier 消防队员

lieu-dit  叫做……的地方

翻译内容为沪江原创,转载请注明沪江法语