Si nous en prenons conscience et si nous nous en donnons la peine, le rayonnement de notre langue sera le principal levier du rayonnement pour notre pays.
如果加以重视,法语将成为法国文明之花中最璀璨的一朵。

关于法语的历史

Il y a 60 ans, le traité de Rome venait sceller le rêve d'une génération traumatisée par les conflits sanglants du 20ème siècle.
60年前,罗马条约封印了20世纪保守战乱创伤的一代人的梦想。

Il s'agissait alors d'inscrire la paix et la prospérité comme destin partagé d'un continent dont les blessures guerrières restaient trop douloureuses.
条约为这片战后伤痕累累的土地带来了和平与繁盛的未来。

Le pari des pères fondateurs a été atteint et l'union des européens a ouvert pour nous une période inédite depuis des siècles de paix.
奠基人们的愿景终得以实现,欧洲达到了几个世纪以来前所未有的和平。

现代社会的法语

À l'heure de la mondialisation des échanges, l'union européenne reste une impérieuse priorité, mais cette ambition continentale n'est plus suffisante pour offrir de nouvelles perspectives aux générations qui viennent, tant il est difficile pour les enfants de l'an 2000 de partager les rêves des années 50.
在贸易全球化的背景下,欧洲一体化成了最迫切的诉求,但这个宏伟大业却不足以为下一代人开启新的纪元,2000年的孩子们再难以理解50年代人的梦想。


Aussi, compte tenu de l'état moral et économique de notre pays, il est urgent de regarder au delà de notre continent et d'ouvrir à nos compatriotes un nouvel horizon porteur d'une ambition pour les générations à venir.
考虑到法国的经济和人文状况,以超越国境的视野,为我们的同胞开拓眼界,以承载下一代人的野心,已经成为了刻不容缓的事情。

Albert Camus écrivait "La langue française est ma patrie". Cette magnifique formule recouvre désormais une incroyable réalité que nous semblons ignorer ou que nous refusons de voir.
加缪曾说过:“法语就是我的祖国”。这句话正是我们所忽略的或者拒绝正视的事实。

法语的地位

Le français est aujourd'hui, avec l'anglais, la seule langue parlée sur tous les continents et sera probablement au cours du 21ème siècle la première langue du monde en nombre de locuteurs, en particulier grâce à la démographie africaine.
时至今日,法语是除了英语之外唯一遍布世界每一块大陆的语言,如果算上庞大的非洲人口,法语甚至可能是21世纪使用人数最多的语言。

Avec le nécessaire renouveau de l'Europe, c'est en s'appuyant sur le rayonnement de notre langue que nous pourrons garantir notre place et notre rôle dans un jeu mondial qui nous force à regarder au delà de l'horizon.
为了实现欧洲的伟大复兴,只有依靠我们语言的光芒,拥有跨越国界的视野,才能确保我们在世界舞台上的地位。

La francophonie si l'on reprend le terme inventé à la fin 19ème siècle pour designer l'ensemble qui regroupe les états ou les institutions qui partagent notre langue, est une perspective à laquelle il faut redonner prestige et dynamisme.“
讲法语的地区”(这是个19世纪出现的词汇,用来指所有使用法语的国家或组织的总合)是个应当被赋予威信和活力的概念。

Le langage est un des leviers du commerce que nous n'avons jamais vraiment exploité, une qualité cédant ainsi peu à peu à la domination de l'anglais devenue langue des affaires assise sur un vaste marché linguistique.
语言是从未被真正发掘的贸易手段之一,法语却逐渐在语言市场上让位给了英文,使后者称为了全球贸易的主要语言。

Pouvons nous rester plus longtemps indifférents au fait que plusieurs centaines de millions de personnes parlent ou vont parler français au cours de ce siècle ?[
面对这个世纪几百万说法语或者在学习法语的人,我们还能漠然多久?

Cette réalité incontestable doit devenir la source d'une nouvelle ambition politique, diplomatique, économique et culturelle.
这个无可厚非的事实应当成为政坛,外交,经济和文化上野心的源泉。

Face aux défis du siècle, la France possède des atouts non négligeables.
面对新世纪的挑战,法语有着不可小觑的优势。

Si nous en prenons conscience et si nous nous en donnons la peine, le rayonnement de notre langue sera le principal levier du rayonnement pour notre pays et le meilleur passeport pour l'épanouissement de nos enfants.
如果我们留心观察并加以重视,法语将会成为我国文明之花中最璀璨的一朵,我们下一代走向繁荣富强的通行证。

法语部分来自费加罗网,中文由泰阳原创翻译,由言过七思审核。转载请注明出处。