Les fans d'Avatar vont devoir prendre leur mal en patience. Sa suite n'arrivera en effet sur les écrans qu'en 2014. C'est James Cameron, son réalisateur, qui l'a récemment déclaré lors d'une interview. Le troisième volet pourrait d'ailleurs être tourné en même temps que le deuxième et sortir à un ou deux ans d'intervalle. James Cameron n'en est pour l'instant qu'au stade de la préproduction et s'attaquera prochainement au scénario.  

阿凡达影迷们的耐心将要受到考验了。阿凡达续集将要到2014年才能出现在大银幕上。这是电影导演詹姆斯卡梅隆最近在一个采访上透露的。第三部将和第二部同时拍摄并间隔一到两年的时间上映。詹姆斯卡梅隆目前还在进行试拍阶段并很快将编写剧本。


Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires. On devrait y voir de nouvelles créatures ainsi qu'une vingtaine de secondes de la désormais célèbre scène de sexe entre Neytiri (Zoe Saldana) et Jake (Sam Worthington). L'édition spéciale Blu-Ray prévue pour novembre 2010 disposera quant à elle de 16 minutes additionnelles.  

在DVD发行了几个月之后,阿凡达将于9月1日在电影院额外放映时长9分钟的阿凡达未放映片段。观众将看到一些全新的画面,包括电影中的经典场景——Neytiri和Jake在OOXX之后的20秒的补充片段(小编注:OOXX指某种男女行为,你们懂的。)而特别版Blu-Ray则补充了16分钟的片段,预计将在2010年11月发行。


Plus gros succès au box-office mondial avec 2,7 milliards de dollars, Avatar avait réuni près de 15 millions de spectateurs en France. Sa ressortie sur les écrans devrait permettre au film d'engranger bon nombre d'entrées supplémentaires et aux fans d'avoir quelque chose à se mettre sous la dent en attendant le prochain volet.  

阿凡达在全球获得超过27亿美元的票房,在法国吸引了150万名观众。它的补充版本将吸引更多观众走进电影院,而这对阿凡达的影迷们来说则是在等待下一部上映之前的解馋餐前点。


(翻译内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”。)