小组里讨论好热闹,每天都来不少人捧场,小编滴心里乐呵呵呀~能和大家一起看漫画学法语真是太好了。
昨天v君在4楼诉苦,我顺手贴了他的头像,那个后悔啊~到底有多少人迷384啊><~~~加入小组讨论看参考答案>>>

450)=450">

因为是故事,文字部分的动词时态经常是未完成过去式或者简单过去式,这些是法国人将故事时的标志性时态,多阅读就会了解和习惯了。
大家有什么意见建议在答题后尽管提,我会一一做改进的。

450)=450">

上期题目我划线划太抠门了,很多童鞋拼命施展菜花都木有太多空间,于是我先颤颤巍巍把自己的参考翻译拿出来:正好我也那些讨厌整天抱怨个没完的家伙。然后说今天留一个空行让你们挥洒吧^^~

有请今天的漫画内容上场~~~

450)=450">

... petit cochon !
Et le magicien disparut.
Et monsieur Grognon eut peur de rester un petit cochon toute sa vie.

小编陪读:voilà我们紫色的爱抱怨先生没有变成大茄子(逆风的猫是不是很湿望啊~),而是变成了魔术师口中qui grognent et rouspètent sans arrêt的猪。cochon这个单词的意象不仅在中国是邋遢的,在法国也是如此。法语中cochon一词本意有两个,一是活生生地上跑的动物猪,二是已经做成盘中餐的猪肉,和porc一词近义。然后cochon还有含贬义的引申义,就是邋遢的、下流的,或者邋遢的人和事、下流的人和事。所以爱抱怨先生遇到不测风云被施了魔咒,他又该更加抱怨老天了吧~不过今天的漫画里,他倒是首先替自己担心起来。Et monsieur Grognon eut peur。et是连词,接着上文。eut peur,动词avoir的简单过去式变位eut大家认识它不,avoir peur是个很常用的词组,担心害怕的意思。eut peur de后面接为什么人什么事情而担心。rester un petit cochon,保持一只小猪的样子,toute sa vie他全部的生命就是一辈子。

参考翻译:
……变成一只猪!
随后魔法师就消失得无影无踪。
_____________________
(本翻译为crystalysoft在沪江法语的原创翻译,转载请注明转载自沪江法语)

最后一句话的解读也说完了,大家尽情编答案吧~加入小组讨论看参考答案>>>
好了,希望你喜欢这档新节目,也希望你学习法语愉快!