蟋蟀也当表情帝

Cette «Copiphora rhinoceros», une sauterelle costaricienne, ne se nourrit pas d’instinct mais pour le plaisir, qu’elle a choisi cette fleur plutôt qu’une autre pour sa couleur écarlate comme un steak saignant, pour l’arrondi parfait du pétale, la saveur de ses pistils.

这只“锥头蟋蟀”(一种波多黎各蝗虫)是为了娱乐而非本能去觅食,她不选其它的花却选择这朵,是被它鲜红的颜色(就像是块半生不熟的牛排一样),花瓣的曲线和雌蕊的香味所吸引。

进入论坛讨论>>

玉米地里的“奥巴马”

C’est avec un vieux tracteur que le photographe Dario Gambarin a réalisé le portrait du président Obama dans les champs de maïs de Vérone (Italie).

照片的拍摄者达里奥•甘巴兰只是使用一台破旧的拖拉机,就在(意大利)维罗纳的玉米地里完成了奥巴马总统的肖像。

进入论坛讨论>>

人与自然

Son corps n’a plus de poids. A 30 ans, le Norvégien Eskil Ronningsbakken démontre une nouvelle fois, à plus de 1 400 m d’altitude au-dessus de la route des Trolls en Norvège, que l’homme, à force de concentration, peut dompter la nature et les éléments.

"他的身体不再有重量"。现年30岁的挪威人埃斯基尔•洛宁斯巴肯,在挪威的托勒公路上方海拔1400米处, 又一次证明了:人类在集中精力的时候是能够征服自然环境的。

进入论坛讨论>>

灾难中的微笑

Sourire. Malgré une détérioration chaque jour plus importante de la situation au Pakistan, causée par les récentes inondations, cet enfant garde le sourire. Il redonne ainsi du courage aux plus démoralisés…

“微笑”。尽管近期持续的暴雨给巴基斯坦带来重大损失,这个孩子仍然保持着微笑,这抹微笑足以让沮丧者重拾信心…

进入论坛讨论>>

猎豹与猎人

A chaque chasseur son animal : les Occidentaux utilisent le chien ou le faucon, les Kirghiz, l’aigle... les Bochimans, eux, ont leur guépard pour attraper gazelles ou antilopes. cette ethnie nomade est en voie d’extinction. Comme son animal de chasse favori...

每个猎人都有他们的驯兽:西方人使用猎狗或是猎隼,吉尔吉斯人用苍鹰…而布须曼人,他们则使用猎豹来捕获瞪羚或羚羊。这个游牧种族就像他们最乐于使用的猎豹一样濒临灭绝。

进入论坛讨论>>

世博一“脚”

A l’exposition universelle de Shanghai, un touriste indien pose à côté des statues de Bruce Lee.

在上海世博会上,一个印度游客在李小龙的塑像旁边摆pose!

进入论坛讨论>>

公牛冲上看台

Lors des «recortadores» de Tafalla, près de Pampelune (Espagne), un taureau saute hors des arènes et plonge dans les gradins.

潘普洛纳(西班牙)附近的塔法拉举行的一场叫«recortadores»的花式斗牛表演上,一头公牛跳出斗牛场,冲上看台。

进入论坛讨论>>

唯美水下表演

Pour l’inauguration d’un centre commercial à Séoul, en Corée du Sud, des mannequins ont participé à un défilé de mode sous-marin organisé dans un aquarium géant, dimanche 22 août.

8月22日周日,在南韩首尔的某商业中心的开业庆典上,模特们被安排在巨大的玻璃缸中进行一场水下时装表演。

进入论坛讨论>>