小编点评:接下来HR要对你的过去作一些了解了。会问问你过去的公司,职位等情况。

Que pensez vous de votre dernier patron ?
你觉得你以前的老板怎么样?

Attention, cette question peut être un piège. Même si vous êtes parti en mauvais termes avec votre ancien patron, essayez de tirer un bilan positif de votre dernier poste.

注意咯,这个问题可能是个陷阱,尽管你可能刚摆脱你的前任上司,但是,你最好试着列举出他们好的一面。(比如,他很和善,他很热情,他们很团结,之类的客套话,不用小编教了吧。)

Que retenez vous de votre dernière société ?
你从上一家公司学到了什么?

Même si vous êtes parti avec des différents vis-à-vis de votre employeur, tirez un bilan positif. Expliquez ce que vous y avez appris et réalisé. Présentez les dossiers que vous avez traités qui vous ont permis d’affirmer votre personnalité et développer votre potentiel. Soyez clair et synthétique.

尽管你才摆脱了上一个烂雇主,尽量总结出些好话吧。尽可能说出些你学到的和你做到的。概括的说一下你从事的业务情况以明确你的人格和发展潜力。

Quelle était votre responsabilité ?
你以前都负责些什么工作?

Donnez des chiffres, des effectifs, un budget, un nombre de points de vente, le cas échéant, les variations obtenues par votre gestion. Dans tous les cas, présentez des éléments concrets.

你可以举些具体数字,管理的员工,预算,POS系统的数据,如有需要,也可说你的管理取得的成果。

Avez-vous effectué des voyages à l’étranger ?
你出过国吗?

Évitez de répondre que vos voyages à l’étranger vous ont permis de vous familiariser avec des modes de vie et des paysages différents. Cette réponse est banale. En effet, 90% des candidats répondent à peu près la même chose ! Faites une réponse plus personnelle. Si vous n’avez rien à dire, ne parlez pas de vos voyages.

如果你说你出国让你能够了解不同国度的生活方式,那就是个比较中规中矩的回答。其实90%的面试者回答的都差不多。找个更有个性的答案吧。如果你没什么好说的,那就不要说。小编建议你可以说些比较有趣的旅行经验。

(本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

【面霸成长日记】01面试用语背起来!