Le groupe français, Hermès a lancé jeudi à Shanghaï une marque entièrement nouvelle et autonome. Shang Xia, créée en Chine et qui puise dans les savoir-faire locaux, espère se vendre dans le monde entier.

周四,法国集团爱马仕在上海推出了一个全新的自主品牌。上下,创建于中国,在当地汲取灵感,希望在全世界出售。

Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er. Petite-fille de peintre, fils d'un célèbre architecte shanghaïen, ancienne des Arts Décoratifs à Paris, cette femme élégante et cultivée était bien armée pour «créer un univers d'inspiration chinois, donner une deuxième vie à des savoir-faire artisanaux grâce au design contemporain». 

这一“中国爱马仕”计划避开传统的流派,“把东方的创造带到西方”,它的创建者蒋琼耳解释道。她的外公是上海一位著名建筑师的儿子。她本人曾在巴黎装饰艺术学院学习。这位优雅,有修养的女性,已经为“创造一个富有中国灵感的天地,以现代化的设计给予手工艺技能第二次生命”的宏愿做好了准备。

Shang Xia signifie «au-dessus, en dessous» en chinois, avec cette philosophie où les contraires cohabitent en harmonie. Présentée dans un univers simple et épuré, la collection comporte de grands manteaux en feutre de cachemire faits d'une seule pièce, tout comme des meubles taillés dans du zitan, le bois impérial. 

上下在中文中是“在上面,在下面”的意思,带有矛盾在和谐中共存的哲理。时装在一种单纯并且精炼的氛围中呈现出来,包括了用单独一块布料做出的羊绒大衣,就像用高级木料紫檀雕琢出的家具。

Hermès et Shang Xia ne veulent pas précipiter les choses. L'ouverture de deux autres boutiques seulement est prévue dans les deux années qui viennent, à Paris et à Pékin. «Nos produits ne sont pas destinés au seul marché chinois mais à être vendus dans le monde entier», précise Qiong-er. 

爱马仕和上下并不想操之过急。未来两年内开张的其他分店只有巴黎和北京。蒋琼耳指出,“我们的产品并不只定位于中国市场,而是要在全世界出售”。

(翻译内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”。)

【单词学习】
savoir-faire 本领,技能
à l'encontre de  与……相反
collection f.  时装设计系列
boutique f.  服装店
inspiration f.  灵感