Bernard Campan dans "Le Café du pont" de Manuel Poirier ©Le Pacte


Un village sur les bords de la Garonne, pendant les années de guerre. La famille Perret tient le "Café du pont" où, chaque jour, les ouvriers et les mariniers du coin viennent écluser des verres de blanc ou de rouge en attendant des jours meilleurs. Quand ces derniers surviennent, l'établissement ne désemplit pas, bien au contraire ! Mais la mère de Pierrot, dix ans, donne d'inquiétants signes de faiblesse physique.


在那个战乱的年代,加仑河旁有一个小村庄。Perret这一家经营着一个名叫"Café du pont"的咖啡馆,每天,附近的工人和船员都要过来喝一杯干白或者红酒,憧憬着美好日子的到来。当这一天真地来临时,咖啡馆宾客满盈!但已经10岁的 Pierrot的母亲,身体开始让人担忧。


En adaptant très librement l'ouvrage de Pierre Perret où le chanteur évoquait son enfance, Manuel Poirier (Marion, Western) échappe aux pièges trop évidents. Pour mettre en scène la vie d'une famille ordinaire et des liens sentimentaux que rien ne peut briser, le cinéaste fuit les grandes scènes démonstratives et privilégie les non-dits, les ellipses, les chuchotements... Son film, simple et émouvant, n'en est que plus fort. Certes, Le Café du pont n'est pas dépourvu de faiblesses. Ainsi, les personnages secondaires paraissent moins convaincants que le couple des parents Perret, formidablement interprétés par Bernard Campan et Cécile Rebboah. Le film s'impose néanmoins comme l'une des très bonnes raisons de fréquenter les salles de cinéma cet été...


电影改编自Pierre Perret的一个作品,书中这位歌手回忆了自己的童年。导演在拍摄时没有落入陷阱。为了将一个情感和睦的平凡家庭搬上银幕,导演放弃了宏大的场面,采用了含蓄的拍摄手法。他的电影,朴实感人,不失为一部佳作。当然,《桥上的咖啡》并不是完美无缺,配角的表演没有饰演Perret夫妇的Bernard Campan和Cécile Rebboah更加有说服力。不管怎样,今夏这部电影会给你一个走进电影院的理由。


(法语原文来源:lepoint, 翻译内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)