La SNCF présente InOui, le nouveau TGV
SNCF 宣布将TGV改名为InOui

La SNCF avait inventé Ouigo, ses TGV low-cost, en 2013. À partir du 2 juillet, elle lancera inOui, sa nouvelle offre de TGV plus haut de gamme, qui réclamera un investissement global de 2,5 milliards d'euros d'ici à 2020. L'information, révélée par Le Parisien et par la lettre professionnelle Mobilettre, a été confirmée par la SNCF. Les objectifs et les nouvelles identités visuelles d'InOui ont été présentées ce lundi après-midi à Paris.
2013年,法国国家铁路公司推出了低成本高速列车Ouigo。从7月2日开始,法国国家铁路公司将会推出InOui,这是一种更高档的高速列车,公司在2020年以前会为此投入25亿欧元。巴黎人报报道:有关InOui列车的目标和更多细节将在下周一下午在巴黎发布。

«Nous avions lancé une démarche de clarification de notre offre. Les voyageurs étaient un peu perdus entre IDTGV, Ouigo, TGV, explique au Figaro une porte-parole du groupe SNCF. Désormais l'offre TGV sera double: d'un côté les petits prix avec Ouigo, qui représentera 25% de l'offre TGV d'ici à 2020. De l'autre, InOui, une offre de TGV premium avec des nouvelles rames et davantage de services comme le Wi-Fi à bord, le choix de sa place...».
法国国家铁路公司的发言人向费加罗报解释说道:“我们已经采取了最佳的列车选择方法。之前,旅客们在选择乘坐IDTGV, Ouigo还是TGV时会有点迷茫。从今以后,我公司将会提供两种高速列车,一种是廉价的Ouigo,2020年前会有25%的高速列车用作Ouigo,另一种是升级版的有全新车厢的高速列车InOui,列车将覆盖无线网络并有选择座位服务。”

Toutes rames seront rénovées d'ici à 2020
所有的车厢都会在2020年之前被翻新。

InOui sera d'abord déployé sur l'axe Paris-Bordeaux où les nouvelles rames Océane de dernière génération doivent être mises en service. Paris Strasbourg devrait suivre. Toutes les lignes TGV seront progressivement équipées de rames nouvelles ou rénovées.
有着最新一代“海洋”车厢的InOui首先会开通巴黎到波尔多线路,然后开通巴黎到斯特拉斯堡线路。所有线路高速列车的车厢都将被更换或者翻新。

«Il s'agit là d'un chantier stratégique et industriel, souligne une porte-parole de la SNCF. inOui ne se limite pas à un changement de nom». L'objectif de ce projet global est de reconquérir 15% de nouveaux clients tentés, soit par le covoiturage, soit par les vols à bas coûts des compagnies aériennes. À l'heure actuelle, l'offre TGV compte 105 millions de clients par an.
“这是一个战略和工业的工程,法国国家铁路公司的一位发言人说道。InOui不只局限于是一个新名字。” 现在,一些旅客被拼车或者廉价航空吸引,总项目的目标是重新吸引这其中的15%的旅客。

Le site sera lui aussi être lifté et s'appellera désormais . Il devrait, lui aussi, monter en gamme et proposer aux voyageurs des offres personnalisées en fonction de leurs habitudes.
的网址将改名为. 官网将展示各个系列的列车,同时也将根据旅客们的习惯来提供更加个人化的服务。

声明:本文法语部分来源于Le Figaro,中文部分由沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明。