Traité de Paris. Macron à Trump: "Il n'y a pas de plan B parce qu'il n'y a pas de planète B"
巴黎协定,马克龙向特朗普喊话:没有B计划,因为地球只有一个。

 

Le président français s'est entretenu par téléphone avec son homologue américain, lui opposant d'emblée une fin de non recevoir à sa proposition de renégocier les accords de Paris. "Rien n'est négociable dans les accords de Paris", lui a signifié Emmanuel Macron. Paris et Washington "continueront à travailler ensemble" mais pas sur le climat.
法国总统和美国总统进行了电话会谈,特朗普一开始就提到不接受重新协商巴黎协定的提议。“巴黎协议没有什么不可协商的。”埃马纽埃尔马克龙强调道。巴黎和华盛顿会继续一起工作,但不会涉及到气候问题。

Aux alentours de 23h36, le président de la République s'est exprimé depuis l'Elysée dans une allocution télévisée. "Je respecte cette décision souveraine mais je la regrette et je considère qu'il commet là une erreur pour les intérêts de son pays et de son peuple et une faute pour l'avenir de la planète", a-t-il déclaré.

在大约23点36分时,法国总统在爱丽舍宫进行了一次电视演讲。“我尊重这个决定,但是我对此感到遗憾,我认为这个决定对于美国的利益和人民来说是一个错误,对于地球的未来而言也是一个错误。”马克龙宣布道。

"Si nous ne faisons rien nos enfants connaîtront un monde fait de migration de guerre et de pénuries [...] Cela a déjà commencé", a-t-il prévenu. Estimant que la France "s'est placé à l'avant-garde" de la lutte contre le réchauffement climatique, Emmanuel Macron a réaffirmé qu'il ne renégocierait pas "un accord moins ambitieux".

“如果我们什么都不做,我们的孩子会认为这是一个充满迁移,战争和贫穷的世界……这一切已经开始发生了。”马克龙预计,法国将会站在与全球变暖斗争的最前线。埃马纽埃尔马克龙再次保证他不会重新商定一个目标更低的协定。

"La France appelle l'ensemble des pays signataires à demeurer dans le cadre de l'accord de Paris [...] et à ne rien céder", a-t-il adressé aux 193 autres pays-signataires. "A tous les scientifiques, ingénieurs, citoyens engagés [...] venez travailler avec nous", a lancé Emmanuel Macron, comme il l'avait déjà fait pendant sa campagne présidentielle, en promettant un plan concret pour accroître l'attractivité de la France.

“法国号召所有签约国都维持现在的巴黎协定,并不做出任何让步。”他向其他193个签约国呼吁道,“所有的科学家,工程师,公民们都来和我们一起努力吧。”就像他在总统竞选活动中已经保证过的一样,马克龙正在制定一个具体的计划来提高法国的魅力。

"Ce soir les États Unis ont tourné le dos au monde mais la France ne tournera pas le dos aux Américains", a-t-il plaidé en estimant qu'il n'y avait "pas de plan B parce qu'il n'y a pas de planète B".
“今晚,美国放弃了世界,但是法国不会像美国一样转过身去。”他主张道,“没有B计划,因为地球只有一个。”

S'adressant ensuite en anglais aux Etats-Unis, Emmanuel Macron a répété une partie de son discours en concluant sur un détournement du slogan de campagne de Donald Trump: "We will make our planet great again" (Nous rendrons à notre planète sa grandeur). Une formule qui a rapidement trouvé un écho sur les réseaux sociaux.
马克龙用英语向美国人传话,他在演讲最后引用了一句特朗普竞选总统时的口号,他反复说着:“我们会再一次让我们的地球变得更好。”这句口号迅速在社交网络中传播开来。

本文法语部分来源于HUFFPOST,中文部分由沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明。