看看这样的题你答得上来吗?

可以解决什么问题呢?数学问题?

这样的语文题,你看懂了吗?

还有就是,为什么要把鸡和兔子放在同一个笼子,然后数脚和头?

可那时的我们,谁还不是一边留着泪,一边默默地按老师的要求把作业写(chao)完。

而法国小朋友们回答问题却不按套路出牌,让人哭笑不得。


1

这两条线是平行的吗?

它们有可能是平行的,但我并不相信,所以它们不是平行的。
Ils sont peut-être parallèles, mais je ne croit pas donc ils ne sont pas parallèles.

行,你说得太有道理了,我竟无言以对。


2


英语考试:
请翻译下列的单词

First name: prénom
Last name: nom

孩子,first name 和 last name 那是给你填写名字的,不用翻译

 

3

嗯……这个就不解释了。

小朋友你究竟经历了什么……


4

写出标号所指的各部分名称

1. 教堂的末端 un bout de l'église
2. 另外一个教堂的末端 un autre bout de l'église
3. 和4. 同上

老师好无奈,为什么是末端?难道不是塔尖和屋顶?


5

看图填空:

火车 4 点开出, 7 点到达。它行驶了 好几 个小时
Le train est parti à 4 heures et est arrivé à 7 heures, il a roulé pendant des heures.

这个回答,没毛病!语法没错,逻辑也没错!

这个学生还用相同的思路,回答了另一道题:


6

看图填空:

足球比赛9点开始,9点半结束。比赛的时间很长
Le match de foot a commencé à 9 heures et s'est terminé à 9 heures et demie il a duré longtemps .

能把十点半看成九点半,恩,还能觉得足球赛半个小时很久,这一定是个不喜欢足球的孩子。


7

请问什么是唯物主义?

答案请参照课文。
voir la leçon

很多时候只要脸皮够厚,还是可以拿分的。不过你敢这么尝试吗?


8

观察记录:

Maxence 把胶棒塞到同桌的鼻子里。
Maxence enfonce son tube de colle dans le nez de son voisin.

Maxence, 你为什么要这么做呢?


9

据我所知,精子是需要卵子才能成长。所以我们把它归类为细胞。
D'après mes connaissances, on peut dire que les spermatozoïdes ont besoin d'ovule pour se nourrir. On les classe dans les cellules.

老师评语:这太令人震惊了!!!


10

翻译这句的意思(你坐下)

学生:就是“shut-up 闭嘴”的意思
Ça s'écrit “shut-up”

老师:好吧,基本上就是这个意思……


11

地球距离太阳1.49亿公里,火星大概是2.28亿公里。地球与火星的距离是多少?
La terre se trouve environ à 149 000 000 km du soleil. Mars à environ 228 000 000 km. Quelle est la distance Terre-Mars.

我算算,2.28-1.49,嗯算好了,0.79
答:地球和月球距离79公里。
La distance entre Terre et Lune est 79 km.

老师评语:这么近,我们这个周末找个时间去一趟?!

不过,中国小朋友胆子也挺肥的,有这样答题的:

确实是“倒着”写在框里了。要说也只能说我们中文的博大精深了。

有没有糖尿病不知道,不过吃这么多棒棒糖,一定会有蛀牙的。

仔细想想,这些小朋友不按套路出牌的答案,还是蛮可爱的呢。是不是把你小时候只敢想想的事,都给做了?

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。