NARRATOR Le vilain petit canard Par un jour d'automne chaud et ensoleillé, une mère canard était assise pour réchauffer ses nouveaux oeufs. Soudain, elle remarqua qu'un de ses oeufs avait roulé loin des autres.

旁白:一个燥热而阳光明媚的秋日,鸭妈妈正在孵它的蛋。突然,它发现有一个蛋滚到旁边去了。

MOTHER DUCK Mon dieu ! Ne sois pas si pressé d'éclore ! Tu n'es pas encore prêt. (rires)

鸭妈妈:我的天呐!不要急着破壳!你还没准备好。(笑)

NARRATOR Mère Canard voulait tellement prendre soin de ses oeufs qu'elle n'avait pas mangé ni dormi depuis des jours. Elle était impatiente de voir ses canetons.

旁白:鸭妈妈为了好好孵蛋,已经几天没有吃饭也没有睡觉了。她迫不及待地想要见到它的小鸭们。

MOTHER DUCK (rires)

鸭妈妈(笑)

NARRATOR Un jour, l'un de ses oeufs commenca à craquer, et bientôt, un charmant petit caneton se dandina hors de sa coquille.

旁白:一天,有一个蛋开始晃动,有破壳的趋势,不一会,一个漂亮的小鸭就从蛋壳里摇摇晃晃地走出来了。

NARRATOR Les autres oeufs firent de même, et bientôt, tous les oeufs avaient éclos.

旁白:其它的蛋也是这样,一会儿,所有的小鸭都破壳而出了。

NARRATOR Tous, sauf un. Le dernier oeuf ne montrait toujours aucun signe d'éclosion. Mère Canard était très inquiète.

旁白:所有,除了一个奇怪的蛋。最后一个蛋一直没有破壳的迹象。鸭妈妈非常焦急。

MOTHER DUCK Il prend peut-être plus de temps car ce sera le plus beau caneton de tous ! (rires)

鸭妈妈:或许它会是最美的那个小鸭,因为它破壳的时间最久。

NARRATOR Cette pensée la réconforta, et elle attendit patiemment en le gardant bien au chaud. Au bout de quelques jours, l'oeuf commença à éclore. La coquille se fendit et son dernier caneton en sortit. Quand elle le vit, Mère Canard fut choquée. Il ne ressemblait pas du tout aux autres canetons.

旁白:这个想法让它有了些许慰藉,于是它热切而耐心地盯着这最后一个蛋。几天后,蛋开始摇晃。蛋壳开始裂开,最后一只小鸭走了出来。当看到它时,鸭妈妈震惊了。它长得并不像其它的小鸭。

MOTHER DUCK Oh ?

鸭妈妈:噢?

NARRATOR Il était grand et moche, et couvert d'un duvet gris foncé. Mère Canard essaya de garder son calme.

旁白:它又大又丑,还有着深灰色的绒毛。鸭妈妈尝试着让自己平静下来。

MOTHER DUCK Oh Aaah Ca va aller. Il sera plus beau quand il sera grand. Hmmm

鸭妈妈:哦,会好起来的。当它长大了就会变美。恩

NARRATOR Les jours passèrents, mais le jeune caneton resta étrange et pas beau du tout.

旁白:一天天过去了,但这个小鸭一直都是那么奇怪,一点也不美丽。

UGLY DUCKING Oh

丑小鸭:噢

NARRATOR Tous les autres canards, y compris ses frères et soeurs, se moquaient de lui et l'appelaient le vilain petit canard.

旁白;所有其它小鸭们,包括它的兄弟姐妹们都嘲笑它,还把它叫做丑小鸭。

UGLY DUCKING Hé ! Pourquoi vous ne me laissez jamais jouer avec vous ?

丑小鸭:诶!为什么你们总是不让我和你们一起玩?

BROTHER DUCKLING 1 Va-t'en, on n'a pas besoin d'un frère moche comme toi.

小鸭1:走开,我们不需要像你这样丑的兄弟。

BROTHER DUCKLING 2 Oui. Comment notre mère a-t'elle pu avoir un bébé aussi hideux que toi ?

小鸭2:是的。我们的妈妈怎么会生出你这样丑的宝宝?

NARRATOR Mère Canard regarda son caneton et ressentit une grande tristesse dans son coeur. Elle avait encore du mal à croire que ce petit dernier était le sien.

旁白:鸭妈妈看着它的小鸭,感到非常伤心。它任然不敢相信这会是它的宝宝。

NARRATOR Rejeté et abandonné par sa famille, le vilain petit canard fut livré à lui-même. Il erra tout seul dans la forêt, cherchant de la nourriture et un endroit chaud pour dormir. Bientôt, l'hiver arriva et il commenca à faire froid et à neiger. Le vilain petit canard ne trouvait rien à manger et gelait dans le vent glacial.

旁白:被家庭抛弃,丑小鸭只有自己。它一个人游荡在森林里,寻找食物和一个温暖的地方睡觉。不久。冬天就要来临,那时会变冷并下雪。丑小鸭什么吃的也没找到,在寒风中快要被冻住了。

UGLY DUCKING J'ai tellement faim. Mes frères doivent être bien au chaud et manger de la bonne nourriture avec Mère. oooh

丑小鸭:我实在是太饿了。我的兄弟们一定和妈妈在一起,在一个温暖的地方吃着食物。

NARRATOR Affamé et épuisé, il s'effondra.

旁白:又饿又累,它瘫倒在地。

NARRATOR Une vieille femme le vit sur le sol et eut pitié de lui.

旁白:一个老奶奶看到它在地上,非常同情它。

OLD LADY Oh, pourquoi ce pauvre canard est-il étendu sur le sol par ce froid ? Oww Oww Hmmm T t t t t t Je vais l'amener chez moi et m'en occuper. Oh, pauvre petit.

老奶奶:噢,为什么这只可怜的小鸭在这么冷的天倒在地上?我要把它带回家照看它。噢,小可怜。

NARRATOR La vieille dame l'amena dans sa ferme et le mit avec les poules. Quand le vilain petit canard se réveilla, les poules l'entouraient et commencèrent à le huer et à se moquer de lui.

旁白:老奶奶将它带回农场,让它和小鸡们生活在一起。当丑小鸭苏醒过来,小鸡们就将它围住,开始嘲笑它。


CHICKEN 1 Quel genre d'oiseau c'est, ça ?

小鸡1:这是什么鸟?

CHICKEN 2 Je ne sais pas, c'est tellement moche ! Qu'est-ce que ça fait dans notre poulailler ?

小鸡2:我不知道,太丑了!它在我们这干嘛?

CHICKEN 3 On n'a pas à vivre avec cette chose moche, jetons-le dehors ! Ark (presence)

小鸡3:我们不要和这么丑的动物生活在一起,把它丢出去!

NARRATOR Les poules encerclèrent le vilain petit canard et commencèrent à lui donner des coups avec leurs becs pointus.

旁白:小鸡们把丑小鸭围住并开始用嘴巴来啄它。
UGLY DUCKING (pleure pleure) Aïe ! Ouille ! Je veux juste être votre ami ! Arrêtez, s'il vous plaît ! Je veux juste être votre ami ! (pleure)

丑小鸭(哭):啊!我只是想要一个朋友!求你们停下!我只是想要一个朋友!(哭)

CHICKEN 1 Ami ? Oh, c'est une blague ! Qui voudrait être ami avec une pauvre petite chose moche comme toi ? (presence)

小鸡1:朋友?哦,这就是个笑话!谁会想和你这又丑又可怜的小鸭做朋友?

UGLY DUCKING Oh ! Aïe ! S'il vous plaît, arrêtez ! S'il vous plaît? Oh non non ! (pleure)

丑小鸭:啊!求你们停下来!不要这样!(哭)

NARRATOR Voulant désespérément échapper aux agressions des poules, le vilain petit canard s'enfuit dans la forêt. Il était seul à nouveau.

旁白:为了逃避小鸡们的攻击,丑小鸭逃到了深林里。它又是一个人了。

UGLY DUCKING Ces poules avaient raison. Je suis trop moche pour avoir des amis. Je serai seul toute ma vie. (pleure)

丑小鸭:小鸡们说的有道理。我丑到不能找到朋友。我会孤独一生的。(哭)

.....
 
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。
 
本文作者:Lou璐梓,语言即生活!欢迎关注个人微信公众号~:少儿法语 (shaoer-fayu)