Vous ne prendrez plus le "RER", mais le "train"

您将乘坐火车而不再是巴黎高速地铁。

Selon La Lettre du cheminot, la distinction entre les termes RER et train n'est plus pertinente. Le mot RER devrait commencer à disparaître dès juillet.
根据“铁路工人公文”,用来区分巴黎全区快速地铁和火车的单词RER将从今年7月开始不再使用。

Le « RER », son nom tout du moins, devrait bientôt disparaître. C'est en tout cas ce que rapporte La Lettre du cheminot (un site spécialisé édité par La Vie du rail) : « Selon des études du Stif (Syndicat des transports d'Île-de-France, NDLR), la distinction de dénomination entre train et RER n'est plus pertinente. Le terme RER devrait disparaître au profit de train. C'est l'application de la charte des modes élaborée par le Stif. »
巴黎全区快速地铁,这个名字即将消失。铁路工人的公文(一个关于铁路生活的专门网站)说:“Stif(法兰西岛运输联合会)表示,为了实施法兰西岛运输联合会编写的基本法则,巴黎全区快速地铁的名字将会随着巴黎全区快速地铁和火车合并而消失。”

Mieux : à terme, il ne devrait plus y avoir que 4 appellations pour chaque mode de transport au lieu de 7 aujourd'hui (RER, train de banlieue, Transilien, métro, tram express, TZen et bus), note BFM TV. Ne resteront plus que les termes métro, train, tram et bus. « Ces mots courts, connus de tous, sont jugés aisément compréhensibles par la plupart des touristes ou voyageurs occasionnels », explique La Lettre du Cheminot.
铁路工人公文解释说,RER改名后,如今的交通方式不再是以前的7种(巴黎全区快速地铁,郊区火车,法兰西岛区域铁路,地铁,快速有轨电车,巴士快速交通系统网和巴士)。现在只会剩下4种,也就是地铁,火车,有轨电车和公交。“ 显而易见,这些短名对于大多数旅游者和临时观光客来说都更容易理解和选择。”

Ça coince à la RATP
这难住了巴黎独立运输公司。

Le Stif souhaiterait également changer la signalétique en accord avec ces nouvelles appellations. Aussi, métro, train, tram et bus seront écrits en toutes lettres dans les transports concernés. Une petite révolution pour la RATP, qui tient encore beaucoup à son logo « M » emblématique du métro parisien. Autre problème, abandonner le mot RER (réseau express régional, NDLR) qui différenciait la RATP de la SNCF. Malgré ces éventuelles réticences, les changements devraient être opérés dès le 1er juillet sur une partie du réseau. Attendez-vous donc à quelques petits changements lorsque vous prendrez le train B pour partir au travail.
法兰西岛运输联合会希望用这些新名字来修改协议,同样,地铁,火车,有轨电车和巴士将会被写进相关交通的所有协议。这对于非常珍惜已成为巴黎地铁标志“M”的巴黎独立运输公司来说是一次小小的革命。另一个问题是,巴黎全区快速地铁这个名字是用来区别法国国家铁路公司和法兰西岛运输联合会的。尽管有或多或少的迟疑,RER的改名将从7月1日起在一部分交通运输网中开始实施。当您要搭乘火车B线去工作时,请注意这些小小的变化。

声明:本文法语部分来源于Le Point,中文部分由沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明。