Top 14 des petits désagréments au boulot si votre patron était un chat
如果你的上司是只猫之14件最麻烦的事

Votre boss vous casse les noix à longueur de journée et a un comportement étrange qui tend vers la folie ? Ne cherchez pas plus loin, votre patron est un chat. Si vous êtes dans cette situation, il y a quelques règles fondamentales à respecter, comme nous l'explique Tom Fonder dans son excellent Business Cat :
你的上司是否一天到晚吵你且举止怪异令你抓狂不已?……别再思索了,你的老板就是只猫啊。如果你正处于这种情况,这有几处基本规则可循,Tom Fonder在他著名的《Business Cat》如是说。

1.S'occuper de la réception du nouveau matos
留意接待处的新玩意儿

2.Toujours prendre les escaliers
老是只能走楼梯


3.Ne jamais lui servir son café au bord de la table
绝对不要在他办公桌的边缘放一杯咖啡

4.Le remercier lorsqu'il vous gratifie, à sa manière, pour votre travail
以他的方式来犒赏工作出色的你


5.Toujours rester aux aguets
总是埋伏,出其不意

6.Ne jamais le laisser seul avec des gros clients
绝对不要让他和大客户独处

7.Ne vous ennuyez pas à trier les rapports que vous lui rendez
不厌其烦的给他整理报告

8.Si vous avez une relation avec votre patron, respectez le fait qu'il se lève tôt.
如果你和老板有更深层次的关系,请尊重他早起的事实吧。


9.Et qu'il a ses petites sautes d’humeur
而且他有些情绪跳跃

10.Toujours aller discrètement aux toilettes du personnel
总是悄悄闯入职员厕所


11.Et ne surtout pas utiliser ceux du boss
就是不用自己的专用厕所

12.Restez zen
请保持冷静

13.Appréciez et mangez sa cuisine atypique
喜欢吃奇怪的食物

14.Et surtout, ne lui en voulez pas s'il arrive en retard aux réunions. Ce n'est pas sa faute
除此之外,别妄想他能准时出席会议。这可不是他的错


实用法语表达:
matos: (=matériel)设备;器材;用品
aguets: () 窥伺这,埋伏着,戒备着;être aux aguets
personnel : (adj.)职员的,私人的
zen: (=calme)(adj.)冷静的
atypique:(adj.)非典型,不规则的

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。