长假第一天,向大家推荐一款咸甜适中的窝夫烤饼。和家人共进晚餐时来一盘窝夫干酪土豆烤饼配上蔬菜沙拉就是绝配啦。

做烤饼当然是需要烤盘,这个窝夫烤盘是个有趣的东东。英语中叫它waffle iron,可别看成狼族铁板烧了哈~有图有真相

这个烤盘在法语中叫moule à gaufre或者gaufrier,而本身gaufre就是烤饼的名字。窝夫烘烤模有凹印,所以烤饼面上会留下小格子,很有喜感。

等不及看菜谱了吧:)

Pour 8 gaufres
-500 g de pommes de terre
-100g de mascarpone
-50g de crème fraîche épaisse (à défaut de mascarpone, remplacer par 150g de crème fraîche au total)
-2 œufs
-50 g de farine
-40 beurre fondu
-100g de comté râpé
-100g de bacon
-1 cuil. à soupe de ciboulette déshydratée
-sel et poivre
-noix de muscade

可做8个烤饼量的配料
土豆500克
意大利干酪100克
奶油50克(没有意大利干酪的话准备奶油150克)
鸡蛋2个
面粉50克
黄油40克
法国考姆特干酪丝100克
培根100克
脱水香葱一汤勺的量
盐和胡椒适量
肉豆蔻

小编提示:用肉豆蔻炖煮后的菜肴香味更强烈,用于蛋糕中更能突显美味,但不宜过量食用。肉豆蔻具有促进消化、增进食欲、驱风寒之效。

上图就是长着一副魔幻诱人样子的肉豆蔻

只要原料到位,烤饼的制作步骤还是很简单滴:

Éplucher et laver les pommes de terre. Les râper avec une grille ou à l'aide d'un robot.
Dans un saladier, battre les œufs en omelette, ajouter la crème fraîche, le mascarpone, le sel, le poivre, la noix de muscade et la ciboulette.
Ajouter la farine et mélanger au fouet pour avoir un mélange homogène.
Ajouter ensuite les pommes de terre râpées et mélanger.
Faire fondre le beurre dans une casserole, l'ajouter au contenu du saladier et remuer à nouveau.
Ajouter le comté râpé, le bacon coupé finement en morceaux et mélanger.
Faire chauffer le gaufrier, quand il est à température, verser une grosse louche de préparation sur chaque grille, étaler un peu puis refermer le gaufrier.
Laisser cuire 7 à 8 minutes. Lorsque les gaufres sont bien dorées, les poser sur une assiette et les laisser refroidir quelques minutes avant de déguster.

(菜谱来源:plurielles.fr)

先把土豆洗干净去皮,切丝再切丁。
拿一只沙拉碗,把蛋黄取出打均,加入奶油、意大利干酪、盐、呼叫、肉豆蔻和香葱一起搅均。
再加入面粉,打均。
再把切好的土豆丁倒进入。
取平底锅,开火熔化黄油,把沙拉碗里拌好的食材倒入黄油里拌匀。
加入考姆特干酪丝,切丁的培根肉。
预热窝夫烤盘,温度差不多时向烤盘内添入刚才锅中的食材,添满烤盘。
烤制7到8分钟。看烤饼差不多金黄,关火待凉几分钟,然后享用吧。

好了,烤饼做好了。装盘配上其他美食,没准就是一道风格鲜明的西式大餐!