Manger vitaminé

Manger vitaminé
Avec le nouveau concept beauté in&out, on se fait livrer chez soi ou au bureau des déjeuners santé ou des snacks naturellement concentrés en antioxydants, oméga 3... Aussi bons pour les papilles que pour le tonus. Les menus frais KitchenDiet (à partir de 8,80 euros le plat) sont préparés par un chef du Gault et Millau, et élaborés avec des nutritionnistes. Les snacks aux fruits secs et aux céréales Beautiful Inside se commandent sur Internet (à partir de 2 euros).


摄入维他命
受到新的美容观念的影响,人们在家或是在办公室吃饭或吃点心时更注重天然健康,尤其是含有抗氧化物质和oméga 3脂肪酸的食物,这些食物对提高人们的活力和精神状态也很有效。
富含维他命的食物:新鲜蔬果、肉类,动物肝脏、鸡蛋、牛奶等。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)

S'initier au bodyshaping

S'initier au bodyshaping
"Plus nous avançons en âge, plus le corps s'affaisse et se ramollit. Il est important d'agir en prévention, en tonifiant son corps au quotidien", dixit le coach des stars Jean-Pierre Clémenceau. Dans son livre, Paraître 10 ans de moins, il conseille d'associer cardio-training et exercices de stretching pour tonifier dos et sangle abdominale, bref retrouver une bonne posture.


进行塑身训练
随着我们年纪渐渐增大,身体也渐渐变得衰弱。所以要保持年轻,参加日常训练增强身体机能十分重要。知名健身教练Jean-Pierre Clémenceau建议道,参加强化心脏功能和力量强化训练,强化后背和腹肌,是让身体恢复良好状态的简单方法。
对于跟小编一样怕累怕出汗的童鞋来说,一些舒缓的运动,比如散步、瑜伽、形体训练之类的运动会是很好的选择。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)

Apprendre à respirer

Apprendre à respirer
"Cela accroît le tonus et permet d'augmenter son énergie", selon Isabelle, naturopathe au Spa Castel Clara à Belle-Ile-en-Mer, qui propose une cure de remise en forme et d'air pur.


呼吸新鲜空气
久居城市的我们,每天穿梭在林立楼群和车水马龙间,连呼吸新鲜空气都已经变成了奢望,不过机会都是创造出来的,为了自己的健康,创造机会让自己经常呼吸新鲜空气吧,这能让人富有生气,并增加身体的活力。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)

Faire un "boot camp" rajeunissant

Faire un "boot camp" rajeunissant
De bons réflexes au quotidien se transforment rapidement en cure de jouvence. Surtout si l'on est épaulé par un coach! A suivre sur un site interactif dédié, comme , ou via une cure quatre étoiles, qui prodigue soins balnéo, séances de yoga, marche nordique et régime crétois préparé par un grand chef!

给身体做个按摩
按摩是快速改善健康、恢复身体活力的一个好方法,尤其当遇到一个出色的按摩师的时候。在安逸舒适的环境里,听着音乐,闻着香氛,舒服的享受身体的全面放松,让紧张压力神马的都变成浮云吧。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)

Hydrater ses cheveux au quotidien

Hydrater ses cheveux au quotidien
Une étude britannique a démontré que, lorsqu'on a les cheveux soignés et brillants, on paraît plus jeune de quatre ans... Le produit ad hoc pour garder une chevelure éclatante: une crème de jour sans rinçage, hydratante et lustrante, qui protège aussi des agressions extérieures.


经常给头发补水。
一项英国的研究表明,保养良好柔顺的秀发能让人显得比实际年龄年轻4岁。要让保持头发一直处于良好状态,可以选择日用免洗护发素,既能补水并让头发有光泽,还能抵御来自外界环境对头发的伤害。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)

Repulper ses cheveux

Repulper ses cheveux
Les soins capillaires s'inspirent désormais des méthodes d'injection pour combler les cheveux en manque de volume et de fermeté. Nos préférés? Les produits riches en extraits de collagène, pour repulper les cheveux affinés (Spray Décolle-Racines Volume Collagène, L'Oréal Paris, 5 euros) ou ceux qui contiennent des cellules végétales pour freiner la chute et allonger le cycle de croissance de la chevelure


为头发补充营养。
前面提到健康亮丽的头发能让人显得年轻,而头发健康的重要标准之一就是头发发量和坚韧程度。因此为头发补充营养也很重要,可以使用富含胶原的护理产品或含有植物细胞的产品,能延缓头发衰老或延长头发寿命。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)

Boire du jus de bouleau

Boire du jus de bouleau
Excellent pour les articulations, la circulation lymphatique, le système osseux... Ce breuvage permet aussi de garder un teint clair. Concentré, on le dilue dans une bouteille d'eau que l'on sirote tout au long de la journée (en cure pendant trois semaines).


喝一杯桦树汁
桦树汁对关节、淋巴循环和骨骼系统都很有好处,同时对保持良好的气色也很有帮助。把桦树汁稀释到一杯清水中,然后用一整天的时间慢慢小口喝就好啦。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)

Se dérider avec le miel

Se dérider avec le miel
Les travaux du Pr Descotte, chef de service au CHU de Limoges, avaient mis en évidence les vertus cicatrisantes du miel sur la peau. La recherche Guerlain a transposé ses actifs dans un nectar régénérant pour prévenir et réparer les microdéchirures cutanées responsables des rides et de la perte de fermeté.


蜂蜜祛皱
皱纹是显老的头号标志,而蜂蜜的美容去皱功效是众所周知的,无论内服外敷都十分有效。大家既可以选择使用含有蜂蜜成分的美容产品,也可以买新鲜的蜂蜜动手DIY美容小偏方,让自己的脸保持美好的年轻状态。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)

Essayer la cure anti-gonflette

Essayer la cure anti-gonflette
En éliminant les sucres rapides et les excès de sel (que l'on remplacera par du jus de citron), en privilégiant les fruits et légumes antioxydants (raisin, pomme, artichaut, brocolis...), les huiles et les poissons riches en acides gras oméga 3, en trois jours, la circulation s'améliore. Sans oublier de boire de l'eau minérale! En coup de pouce, on s'aide de compléments alimentaires concentrés en probiotiques qui concourent à garder le ventre plat.


消灭小肚腩
大腹便便的形象很难让人精神起来,一不小心就要被划分到中老年行列里。然而许多年轻人都被小肚腩所困扰,有的是脂肪堆积,有的则是身体消化系统不太协调,造成身体水肿或者体内胀气就鼓出了小肚子。
为了快速消除糖分和多余盐分,可以集中摄入抗氧化蔬菜水果(葡萄、苹果、长生花、花椰菜……),以及富含oméga 3脂肪酸的鱼类和含油食品,坚持三天之后身体循环系统会大大改善。还有别忘了多喝矿泉水。另外补充含有微生物的食品也有助于保持平坦的小腹。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)

S'autoriser une sieste

S'autoriser une sieste
En cent ans, la durée moyenne de nos nuits de sommeil a reculé de deux heures... On s'autorise désormais à piquer un somme réparateur entre deux rendez-vous, dans de nouveaux lieux branchés: les salons à sieste. Matelas ou hamacs, musiques et déco zen, images... Bye bye stress et tensions.


尽量睡个午觉
如今人们越来越忙碌,熬夜是家常便饭,睡午觉更成了奢望。然而午觉是身体自我修复的一个重要过程,不睡午觉对身体的伤害是很大的,长期以往,黑眼圈、皱纹、脸色腊黄、精神不振等等衰老现象会毫不犹豫的朝你飞奔过来。
所以平时就算没有办法躺到床上睡,也尽量趴在桌上或是靠在椅子上眯一会儿吧,哪怕睡不着闭目养神十来分钟,也比硬撑熬过去要好。

(翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语。)