L'actrice Taylor Momsen, vue dans la série Gossip Girl, est critiquée sur le web pour avoir posé, armée, et en petite tenue, en couverture du magazine Revolver de novembre 2010, notamment par une association parentale américaine qui avait déjà exprimé une opinion négative sur le dernier clip de l'actrice Miley Cyrus, âgée de 17 ans, à l'instar de la chanteuse américaine.

【沪江小编编注】

尽管只有17岁,泰勒-摩森(Taylor Momsen)已经饱受公众的批评了。她过于夸张卖弄性感的扮相、怪异的衣装风格总能点燃那些忧心忡忡家长的怒火,不过,摩森依然故我。在最新一期的《Revolver》杂志封面上,泰勒-摩森依然选择褪去衣衫,露出性感黑丝,脚上蹬的鞋子也实在是够夸张。最让家长们不能接受的是,她居然一手拿一把来福枪,一手拿一把手枪。配上摩森极具代表性的深黑眼圈和过度漂泊的长发,在美国这个人人持枪的国度里,父母们的愤怒不言自明。

《绯闻女孩》“小J”泰勒・摩森自出道以来便一直广受争议。摩森非常喜欢给自己塑造一种“危险的”、“充满堕落气息的”争议形象,她甚至承认自己可以从弹开和关闭折叠弹簧刀中得到快感!“老实说,我才不在乎呢。我从来就没想把自己树立成青少年的道德模范,如果我影响了你家孩子,不是我的责任。”泰勒-摩森在接受媒体采访时表示。

不是人人都敢穿吊带袜上街的,泰勒-摩森便是其中之一。在前不久的《MAKE ME WANNA DIE》MV中,泰勒穿着随意,边走边唱边脱,最后身上只剩下贴身的内衣和丝袜。在全民皆娱乐化的时代,泰勒-摩森作为个体来说是幸运的,她迎合了出版社和公众的消费需求,但作为公众人物,她是不及格的。

【重点词汇】

couverture n. f. 屋顶,封面,遮盖物

notamment adv. 特别是, 尤其

âgé de 年龄为...的

à l'instar de 以……为榜样, 如……一样, 如同