相关背景:近日,法国民众反对退休制度改革方案的大罢工越演越热,法国石油业也加入罢工行列。目前,12间石油炼油厂集体罢工;长途货车司机试图阻断石油通道;民众 蜂拥前往各个加油站,填满油桶以备后用,大约350个加油站已无油可用。法国石油公司道达尔工会协调人Charles Foulard说:“我们决不会停下这场光荣的战斗,直到政府收回改革法案。”

然而,政府这方法国经济工业与就业部部长克里斯蒂 娜?拉嘉德坚定的说:“没什么可恐慌的。我们有足够的储备。的确有250到300个加油站面临缺油状况,但那只是道达尔遍布大都市的4000个加油站中的 一小部分。政府确保十一月前都不会有问题。”除此之外,政府将通过进口解决汽油短缺问题。

Le risque d'une pénurie de carburant est réelle. Le gouvernement a prévenu qu'il ferait cesser le blocage des raffineries.

«Le droit de grève, ce n'est pas le droit d'empêcher l'accès à un dépôt de carburant, ça c'est une action illégale. Je le dis, je ne laisserai pas bloquer notre pays, je ne laisserai pas l'économie française étouffée par un blocage de l'approvisionnement en carburant.» François Fillon avait donné le ton, dimanche soir, sur l’antenne de TF1, alors que le mouvement syndical s’est lui-aussi durcit. «J'ajoute qu'au moment même où la reprise économique se manifeste, ceux qui prennent ce genre de décisions devraient y réfléchir à deux fois car ce sont des emplois qui vont disparaître», a expliqué le Premier ministre, qui a indiqué qu’il n’est pas question de suspendre le débat au Sénat et de revenir à la table des négociations.

Offensif, François Fillon a aussi évoqué les solutions de financement proposées par les syndicats, comme la taxation des revenus de la finance. «C'est une escroquerie. La taxation du capital n'a jamais permis de trouver des financement suffisants pour les masses qui sont en cause en matière de retraites», a-t-l déclaré. Ce lundi, le gouvernement a repris la parole du Premier ministre. «Le gouvernement est responsable, il n'y aura aucun blocage», a expliqué le ministre de l'Industrie, Christian Estrosi, sur RTL. La police pourrait donc intervenir dans les prochaines heures pour débloquer des dépôts de carburant et permettre à la France d’éviter la panne sèche.