Il ne parlait pas français il y a deux ans, il obtient 19,26 au bac
两年前还不会说法语的他在法国高考中考了19.26分

L'élève brésilien, scolarisé dans un lycée de Perpignan, s’est inscrit à la rentrée en double licence à Science Po et à la Sorbonne, à Paris.
在佩皮尼昂读书的一名巴西学生同时注册了法国巴黎政治学院和索邦大学。

Felipe Levtchenko, un lycéen brésilien de 20 ans, a obtenu une moyenne de 19,26 au baccalauréat en série Scientifique, alors que le jeune homme ne parlait pas un mot de français il y a deux ans, à son arrivé dans le pays en janvier 2015, rapporte L’Indépendant.
Felipe Levtchenko是一名的20岁的巴西高中学生,他在法国高中毕业会考的理科考试中考了19.26分,然而在两年之前,也就是2015年1月当他到达法国时,这名年轻人还一个法语单词都不会说。

“Tout est parti d’un échange linguistique. Je voulais découvrir l’Hexagone car mon grand-père est né à Toulouse. J’ai fait appel à une association pour trouver une famille d’accueil qui m’accepterait le temps du voyage”, raconte Felipe, élève du lycée Notre-Dame-de-Bon-Secours de Perpignan, dans les Pyrénées-Orientales.
“所有的一切都是从语言交流开始的。我想探索法国因为我的爷爷在图卢兹出生。为了找到一个寄宿家庭,我求助了一个机构,这个寄宿家庭在我旅行期间接待我。”Felipe说道,他是援助圣母院高中的学生,这所高中位于东比利牛斯省的佩皮尼昂。

Il décroche 20/20 à l’oral de français
他在法语口语考试中考了满分

En classe de Première, son niveau n’est pas suffisamment élevé pour tenter les épreuves de français du baccalauréat. “Je ne voulais pas partir alors j’ai décidé de redoubler et de continuer dans la filière Économie et sociale (ES)”, explique-t-il. Il obtient finalement 20/20 à l’oral de français.
在高二时,他的语言水平不足以参加使用法语的法国高中毕业会考。“我不想离开,于是我决定复读一年并且继续学习社会经济专业,”他解释道。最终,他在法语口语考试中考了满分。

“Être en immersion totale est un avantage fondamental pour apprendre une langue. Mais ce n’était pas ma matière préférée”. Il rejoint donc la filière Scientifique. Grâce à ses excellents résultats, le jeune brésilien est le deuxième meilleur élève de son établissement. Il s’est inscrit à la rentrée en double licence à Science Po et à la Sorbonne, à Paris.
“完全沉浸在外语环境中来学习一门语言是一个主要优势。但这不是我最喜欢的方面。”他重新进入了科学领域。因为他所取得的优异成绩,这名巴西年轻人成为了学校的第二名。他已经同时注册了法国巴黎政治学院和索邦大学。

声明:本文法语部分来源于VALEURS,中文部分由沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明。原文链接: