Envisagez-vous de reprendre un jour des études ? 
你以后会重拾学业吗?

Derrière cette question, le recruteur veut savoir si vous souhaitez évoluer et si vous êtes capable de faire preuve de courage pour vous investir complètement dans votre travail. Pour répondre, vous ne devez pas considérer que vos études constituent une fin en soi. Il faut toujours laisser entendre que vous êtes prêt en permanence à améliorer vos connaissances… sans pour autant tomber dans l’accumulation de diplômes !

问这个问题,招聘者是想知道你是否想改变和证明会全身心投入于工作中。要回答这个问题,你不能认为你的学业已经结束了。你应该表现出愿意不断改善自己知识的意愿,不仅是文凭的提高。

Si vous envisagez notamment de suivre un troisième cycle, il faut que le diplôme soit en rapport avec votre formation et vous permette d’approfondir un domaine qui vous intéresse. À contrario, ne laissez pas entendre non plus que vous démissionnerez dans les trois mois pour retourner sur les bancs de la fac. Si vous possédez un BTS ou un DUT, vous devez montrer votre ambition, surtout si le recruteur insiste (car c’est souvent parce qu’il a décelé en vous un certain potentiel).

如果你要读大三(法国二年拿一个文凭),那这个文凭必须和你的专业有关而且让你能够在你感兴趣的领域研究。相反,不要说你工作三个月以后就不工作,回去学习了。如果你有BTS (brevet de technicien du secrétariat高级技术员合格证书)或者DUT(diplôme universitaire de technologie工艺学院[短期、两年]毕业文凭),你应该要证明你的野心,尤其是招聘者坚持的情况下。(因为往往招聘者发现了你的一些潜质)。

Les réponses à éviter
应该避免的回答

Dégoûté • « Je sors de cinq ans d’études, alors pour moi les cours, les examens, c’est FI-NI ! »

厌倦的:我五岁就开始学习了,课业,考试,都结束啦!

Prétentieux • « Ma formation me semble très complète et ne nécessite pas de poursuivre des études pour trouver un emploi. »

自负的:我觉得我学够了,不用再为了找工作再学了。

Des réponses possibles
参考回答

• « J’essaie d’abord de trouver un emploi ; si je m’aperçois que ma formation ne correspond pas aux besoins des entreprises, alors je poursuivrai encore pendant une année afin de me spécialiser. »

我先找个工作;如果我的专业和我的企业不合,那我会再学一年,让我更加专业。

• « J’ai vraiment envie d’arrêter les études et de travailler, je me donne donc deux à trois ans pour occuper un premier poste et ensuite, pourquoi pas, choisir de compléter ma formation par des cours du soir par exemple. »

我真想停止学习去工作,我准备花两到三年的时间熟悉一个新的职位,然后,我会上夜校。

 • « À mon sens, rechercher un emploi ne signifie pas arrêter d’étudier. J’ai actuellement besoin de travailler pour gagner ma vie bien sûr, mais je n’ai pas l’intention pour autant de relâcher les efforts ; je souhaite en effet continuer à progresser et je pense pouvoir y arriver par l’intermédiaire, notamment, de la formation continue. »

我觉得,找工作不意味着停止学习,我现在需要工作来维持生计,但是我没有放松。我希望继续进步,我希望能够尽快地学习。

注:所有翻译为大意

(本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)